译文
当初我们曾相对执笔批阅珍贵的文书,一同在官署值夜共用被褥。 可叹奸佞如虎,一旦得势便甘心为恶;正直之士如鹤,因伤久病只能痛苦呻吟。 将忠良一网打尽的机谋还算浅显,肆意歪曲三纲害人最为深重。 想到故乡鄮山多有闲暇时日,定要细细研读《孟子》之书,探寻正道。
注释
邸报:古代官府用以传知朝政的文书抄本和政治情报,类似于后世的官方公报。。
瑶编:对书籍的美称,此处指邸报。。
对秉:相对执持。。
粉署:汉代尚书省用胡粉涂壁,后世因称尚书省为“粉署”。此处泛指官署。。
夜直衾:值夜班时所用的被褥,指一同在官署值夜。。
虎既蒙皮甘搏噬:比喻奸佞小人一旦得势(如老虎披上人皮),便甘心去搏击吞噬(为害作恶)。。
鹤因疮羽久呻吟:比喻正直之士因遭受打击伤害(如仙鹤羽毛受伤),而长久地痛苦呻吟。。
一网:指罗织罪名,一网打尽。。
机犹浅:权谋机巧还算浅显。。
横说:肆意歪曲解说。。
三纲:指“君为臣纲,父为子纲,夫为妻纲”的封建伦理纲常。此处指当权者歪曲三纲之本义以害人。。
鄮山:山名,在今浙江宁波一带。陈著为鄞县(今宁波)人,此处借指故乡。。
暇日:空闲的日子。。
轲书:指孟子(名轲)的著作,即《孟子》。。
毋惜:不要吝惜。。
细研寻:仔细研究探寻。。
赏析
本诗是南宋遗民诗人陈著阅读官方邸报后有感而作,为《读邸报二首》中的第二首。诗歌以沉郁悲愤的笔调,揭露了朝政的黑暗与权奸的横行。首联以“瑶编”、“粉署”的昔日同僚共事之雅,反衬出当下的政治污浊。颔联运用“虎蒙皮”、“鹤疮羽”的鲜明比喻,形象地刻画了得势小人的猖獗与正直之士的困顿,对比强烈,爱憎分明。颈联直指时弊,认为罗织罪名尚属“机浅”,而歪曲儒家根本伦理纲常(三纲)以行迫害之实,才是危害最深之举,批判矛头直指当权者思想统治的虚伪与残酷。尾联笔锋一转,表达了对归隐故乡、潜心研读圣贤之书的向往,在无奈中坚守着精神的高洁与对正道的追求。全诗情感沉痛,比喻精当,议论深刻,展现了南宋末年士大夫在国势倾颓、政治腐败环境下的忧愤与坚守。