译文
官场早已没有门路可以钻营,常常担心在黑暗中行走会触发祸机。 刚刚才蒙恩被召还朝中引见,转眼间却已像达摩只履西归般决心退隐。 全然忘却了皇宫周围的繁华景象,唯独欣喜于青山之中竹笋蕨菜的鲜肥。 想来定会被水村老友暗中取笑:官场的名利之争尚未了结,归隐后又在争抢山水间的墩矶。
注释
休致:官员年老退休。。
水村农卿:指作者友人,号水村,曾任农卿(掌管农事的官职)。。
次韵:依照原诗的韵脚和用韵次序作诗。。
穴隙可钻窥:比喻没有门路可以钻营。穴隙,孔洞。。
冥行:在黑暗中行走。。
骇机:突然触发的弩机,比喻突发的祸患。。
恰则:刚刚,才。。
赐环:古代被放逐之臣,遇赦召还称“赐环”。环,谐音“还”。此处指被朝廷重新起用。。
内引:由内廷引见,指得到皇帝的召见。。
俄然:顷刻,突然。。
只履已西归:用达摩祖师“只履西归”的典故。传说达摩圆寂后,有人见其手提一只鞋西行。此处借指自己最终选择归隐。。
紫禁:皇宫,代指朝廷。。
烟花:指繁华景象。。
笋蕨:竹笋和蕨菜,代指山野简朴的饮食。。
水村翁:指号“水村”的友人。。
争墩:用“争墩”典故。王安石号半山,其居处有土墩名“谢公墩”,传说谢安曾居此。王安石作诗有“我名公字偶相同,我屋公墩在眼中。公去我来墩属我,不应墩姓尚随公”句,有与古人争胜之意。此处暗喻官场名利之争。。
争矶:矶,水边突出的岩石。此处与“争墩”对举,意指归隐后仍在计较山水间的名分,是自嘲之语。。
赏析
此诗为刘克庄晚年休致(退休)后,答谢友人贺诗之作。全诗以自嘲与豁达的笔调,抒发了脱离官场、归隐田园的复杂心境。首联“别无穴隙可钻窥,常恐冥行践骇机”,以生动的比喻道出官场险恶、如履薄冰的处境,为归隐埋下伏笔。颔联“恰则赐环烦内引,俄然只履已西归”,运用“赐环”与“只履西归”两个反差强烈的典故,形成戏剧性转折,既点明了曾有起复之机,又强调了最终选择归隐的决心,笔法凝练而富张力。颈联“都忘紫禁烟花绕,绝喜青山笋蕨肥”,通过“紫禁烟花”与“青山笋蕨”的鲜明对比,以“都忘”与“绝喜”的强烈情感倾向,表达了诗人对朝廷繁华的彻底疏离和对田园生活的真心向往,语言质朴而情感真挚。尾联“应被水村翁冷笑,争墩未了又争矶”,借用“争墩”典故并自创“争矶”之说,以友人可能的“冷笑”来自我解嘲,表面是调侃自己未能完全超脱名利心(连山水间的墩矶之名也在意),实则更深一层地反衬出对官场竞逐的彻底厌倦和自省,幽默中见深刻,洒脱中寓沉郁,体现了宋诗特有的理趣和晚年刘克庄通透的人生智慧。