译文
简陋的居所里,只听得见萧瑟的落叶之声,你挽留我,姑且算是试探我们之间的交情吧。 你不应该像在华丽厅堂里招待贵客那样款待我,怎比得上我们在蓬窗下,共对一盏铁灯架那般亲切自在。 我的行装简单,并没有因住了几晚就生出留恋;穿着厚衣,也未曾感到一丝寒意。 只是到了晚年,彼此欢愉的心情都变得淡薄了,只能相对而坐,清谈一番,静听着断续传来的更鼓声。
注释
留别:离别时留赠给送行者。。
表弟方时父:作者的表弟,姓方,字时父。。
四壁萧萧:形容居所简陋,只有四面墙壁,风声萧瑟。。
落叶声:点明时值秋季,渲染离别氛围。。
招留:邀请并挽留。。
聊试:姑且试探。。
子:古代对男子的尊称,此处指表弟方时父。。
华屋:华丽堂皇的房屋。。
延:邀请。。
珠履:缀有明珠的鞋子,代指贵客。。
得似:怎比得上。。
蓬窗:用蓬草编成的窗户,指代简陋的居室。。
铁檠:铁制的灯架,代指简陋的照明用具。。
襆被:用包袱包裹衣被,指行装。。
三宿恋:语出《后汉书·襄楷传》‘浮屠不三宿桑下,不欲久生恩爱’,原指僧人为避免产生贪恋,不在一棵桑树下连宿三夜。此处反用其意,表示自己行装简单,没有因久居而产生留恋之情。。
重裘:厚实的皮衣。。
一寒生:一丝寒意。。
欢悰:欢乐的心情。悰,音cóng,心情。。
清谈:清雅的谈论。。
断更:断续的更鼓声。更,古代夜间计时单位,一夜分为五更。。
赏析
此诗是刘克庄晚年赠别表弟之作,以质朴的语言和深沉的笔触,抒写了暮年离别时复杂微妙的心绪。首联以“四壁萧萧落叶声”起兴,既点明离别时令与环境之萧索,又暗喻人生晚景之凄凉,为全诗奠定了苍凉淡泊的基调。“招留聊试子交情”一句,表面是调侃表弟的挽留是试探交情,实则流露出对这份亲情的珍视与对离别的无奈。颔联运用对比手法,“华屋延珠履”的盛情与“蓬窗共铁檠”的简朴形成鲜明对照,诗人明确表示更珍视后者所代表的、超越物质形式的真挚情谊与精神共鸣,体现了其淡泊名利、重视亲情的品格。颈联巧妙用典并翻出新意,“襆被都无三宿恋”反用浮屠“不三宿桑下”之典,表明自己行止洒脱,不为外物所羁,而“重裘未觉一寒生”则暗指表弟的深情厚谊足以抵御外在的凄寒,情感表达含蓄而深刻。尾联直抒胸臆,“暮年彼此欢悰薄”道出了人生晚景共通的寂寥心境,“相对清谈听断更”则定格了一幅静谧而略带感伤的夜话图,那断续的更鼓声仿佛在丈量着所剩无几的相聚时光,余韵悠长,令人怅惘。全诗情感真挚内敛,语言凝练老到,于平淡叙述中见深致,充分展现了南宋后期江湖诗派诗人善于在日常生活细节中挖掘诗意的特点。