译文
(想起你)带着半瓢丹药,拄着一根邛竹手杖,不远万里西行赴任,如今抚今追昔令人悲伤。你的官印绶带已安然收存,公事已了;而我匣中的宝剑空自鸣响,只因我也年迈体衰。可叹你那书写檄文的健笔如今已零落沉寂,但我依然记得你头戴纶巾、一同指挥若定的风采。我如今身在这江湖之滨,搔着满头白发,肝肠寸断地吟成了这首哀悼你的诗篇。
注释
挽夔漕王中甫:为悼念夔州路转运使王中甫而作。挽,悼念。夔漕,夔州路转运使的简称。王中甫,即王居安,字中甫,南宋官员。。
半瓢丹药:指道家养生之术。瓢,盛丹药的器具。。
一邛枝:指手杖。邛,指邛竹,产于四川邛崃,可制杖,故称邛杖。。
万里西来:指王中甫远赴西蜀(夔州路)任职。。
绶著藏中:绶带收于匣中,喻指官职已卸,公事已了。绶,系官印的丝带。。
剑鸣匣内:宝剑在匣中鸣响,喻指壮志未酬或英雄无用武之地。。
檄笔:起草檄文的笔,指代文才与军事谋划之能。。
纶巾:古代用青丝带编的头巾,又名诸葛巾,常指儒将或名士风范。指麾:指挥。麾,指挥军队的旗帜。。
沧洲:滨水的地方,古时常用以称隐士的居处,此处指诗人闲居之地。。
八哀诗:杜甫曾作《八哀诗》,哀悼八位知名人物。此处诗人借指自己所作的这首哀悼诗。。
赏析
这是南宋诗人刘克庄为悼念同僚好友王中甫所作组诗中的第二首。全诗情感沉郁悲怆,通过今昔对比和典型意象的运用,深情追忆了逝者的风采,并抒发了诗人自身的衰老之感和知音零落之痛。首联以“半瓢丹药一邛枝”起兴,勾勒出逝者生前儒道兼修、风尘仆仆的形象,“万里西来”与“抚事悲”形成时空与情感的张力。颔联巧妙对仗,“绶著藏中”写逝者公务已毕,生命终结;“剑鸣匣内”则喻己虽存而志气消磨、年华老去,物我相映,倍增哀戚。颈联转入具体追忆,“檄笔零落”叹其文韬武略已成绝响,“纶巾指麾”则生动再现其昔日潇洒指挥的英姿,一“今”一“尚”,饱含无限追思与惋惜。尾联将镜头拉回自身,“沧洲搔白首”形象地刻画出诗人晚年闲居、孤寂衰老的情态,而“断肠吟就八哀诗”则直接点明悼亡主旨,并以杜甫《八哀诗》自况,既抬高了对逝者的评价,也深化了诗歌的历史厚重感与个人悲痛。全诗语言凝练,用典贴切,在有限的篇幅内融叙事、写景、抒情于一炉,体现了刘克庄作为“江湖诗派”代表作家沉郁顿挫、感慨深长的艺术风格。