译文
往昔我曾造访您居住的高阳里,有幸得以一窥您那如宫墙般雅致的宅院。 楼阁中收藏着万卷诗书,院落里却没有安置歌姬舞女的空间。 如今门庭冷落可罗雀,您闭居于僻巷之中,还记得当年您杀鸡备饭、殷勤留我共进晚餐的情景。 我本想携带船上的鲜鲫前去祭奠,奈何路途遥远,只能空叹自己年老体衰,力不从心。
注释
挽:哀悼死者。。
徐吏部:指徐姓的吏部官员,具体生平不详,为作者友人。。
高阳里:本为地名,此处借指徐吏部的居所或官邸。高阳里在历史上多指名士聚居或显贵所居之地,如东汉荀淑居颍川高阳里。。
宫墙:原指宫殿的围墙,此处借指徐吏部宅邸的围墙,以示其身份尊贵或居所雅致。。
窥:看,探望。。
册子:书籍,指藏书。。
无院处歌姬:没有安置歌姬舞女的院落。形容主人生活简朴,不尚声色享乐。。
罗雀:形容门庭冷落,宾客稀少。语出《史记·汲郑列传》:“始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。”。
闭穷巷:关闭在僻陋的巷子里。指徐吏部晚年隐居或处境清贫。。
杀鸡留晚炊:杀鸡准备晚饭。化用“杀鸡为黍”的典故,形容主人热情好客,真诚款待友人。语出《论语·微子》:“止子路宿,杀鸡为黍而食之。”。
船鲫:船上的鲫鱼。可能指作者想携带的礼物或祭品。鲫鱼在古代诗词中常与隐逸、简朴生活相关。。
道远叹吾衰:路途遥远,感叹自己年老体衰。表达了作者因年老无法亲自前往吊唁的遗憾。。
赏析
这是南宋诗人刘克庄为悼念友人徐吏部所作组诗中的第二首。全诗通过今昔对比,深情追忆了亡友的高洁品格与两人之间的真挚情谊,抒发了深切的哀悼与自伤之情。
艺术特色上,诗人善用典型细节与对比手法。首联“昔过高阳里,宫墙许一窥”,以“宫墙”喻友人居所之雅、身份之尊,一个“窥”字既含敬意,又见亲密。颔联“有楼藏册子,无院处歌姬”,一有一无,形成鲜明对比,生动刻画出徐吏部勤学博识、清心寡欲的儒雅形象,褒扬其不慕声色、潜心学问的品格。颈联笔锋一转,从追忆转到现实与另一层回忆:“罗雀闭穷巷”写友人晚景之萧瑟孤寂,“杀鸡留晚炊”则追忆昔日其热情好客、待友以诚的往事,一冷一热,今昔对照,更添悲凉。尾联“欲携船鲫往,道远叹吾衰”,直抒胸臆,将悼友与自伤融为一体:既有心祭奠,却无力成行,这“道远”既是空间距离,也暗含生死永隔之意;“吾衰”则饱含岁月无情、人生易老的深沉感慨。
全诗语言质朴凝练,情感真挚沉郁,在有限的篇幅内,完成了对逝者人格的勾勒、友谊的追忆以及自我生命状态的叹惋,体现了刘克庄后期诗歌沉郁顿挫、感慨深长的风格。