译文
我退隐在幽静的山林,早已与世情疏远,却唯独感念您对我的情谊是如此殷切深厚。 我深深怜惜您这位曾为凤阁舍人的老友已然年迈,却还从遥远的羊城给我寄来书信。 您如今像丁令威一样化鹤仙去,怎知沉溺于尘世的我还在人间?想效仿李白骑鲸寻您一问究竟,却又无处可问。 难道没有家乡的莼菜鲈鱼值得我携带归隐吗?只是我年老多病,又有谁能扶我登上那送葬的素车呢?
注释
挽:哀悼死者。。
赵漕克勤:即赵克勤,曾任漕运使,故称“赵漕”。礼部是其曾任官职。。
息影:退隐闲居。。
空山:幽深少人的山林。。
与世疏:与世俗疏远。。
意气:情谊、气概。。
勤渠:殷勤、恳切。。
凤阁舍人:唐代中书舍人的别称,此处借指赵克勤曾任的朝廷清要官职。。
羊城:广州的别称。使者,可能指赵克勤曾任的与岭南相关的官职。。
化鹤:用《搜神后记》丁令威化鹤归辽的典故,指人去世或成仙。。
耽:沉溺、迷恋。。
骑鲸:传说李白醉后骑鲸仙去,后用以指文人隐遁或死亡。。
白:指李白,此处借指赵克勤。。
莼鲫:莼菜和鲈鱼。典出《晋书·张翰传》,张翰因思念家乡的莼羹鲈脍而辞官归隐,后用以指思乡或归隐之情。。
素车:古代丧事所用之车,以白土涂刷,不加装饰。。
赏析
这是南宋诗人刘克庄悼念友人赵克勤的挽诗。全诗情感沉郁悲凉,通过今昔对比与多重典故的运用,深切表达了诗人对亡友的哀思、对自身衰老处境的感伤以及对生死离别的无奈。首联以自身“息影空山”的疏离状态起笔,反衬出友人“意气勤渠”的珍贵,奠定感念基调。颔联“怜老”、“寄书”二事,选取典型细节,勾勒出二人晚年虽相隔遥远却情谊不断的画面,更显如今永诀之痛。颈联连用“化鹤”、“骑鲸”两个仙逝典故,既是对友人高洁品格的赞誉,又以“安知”、“难问”的诘问语气,抒发了天人永隔、无处追寻的迷茫与悲痛,用典贴切而情感浓烈。尾联巧妙化用“莼鲈之思”的归隐典故,却反其意而用之,以“衰病谁扶”的凄凉自问作结,将个人生命的衰颓与友逝的哀伤融为一体,余韵悠长,令人扼腕。全诗对仗工整,用典精深,在沉郁顿挫的笔调中,展现了南宋后期士大夫面对国势衰微与个人老病时的复杂心境。