译文
您手持旌旗翻越山岭远赴他乡为官,历经了多少岁月风霜,晚年却驾云仙逝,去往天帝身旁。 我们正欣喜您像吾丘寿王一样带来了新的春日计划,却又听闻您如朱买臣般永远放下了官印。 您那百弓之广的庄园虽然清幽旷远,但您那九尺高的伟岸身躯已然衰老苍凉。 原野上悲凉的风吹拂着您坟冢上的树木,令人伤心的是,我再也无法携带鸡和棉絮前去祭奠您了。
注释
一麾:指官员出守地方。麾,旌旗,古代官员出行的仪仗。。
踰峤:翻越山岭。峤,尖而高的山。此处指陈建昌曾远赴岭南为官。。
星霜:指年岁。星一年一周转,霜每年因时而降,故以星霜指年岁。。
岁晚:晚年。。
乘云:驾云,喻指去世。。
觐帝傍:到天帝身旁朝见,婉指逝世。觐,朝见君主。。
吾丘:复姓,此处借指陈建昌。用汉代吾丘寿王典故,喻指有才学谋略之人。。
春计:春天的计划,指新的政治抱负或生活安排。。
翁子:指朱买臣,字翁子,汉代人,早年贫寒,后官至会稽太守。此处亦借指陈建昌。。
去怀章:指辞官或去世。怀章,怀藏官印,指为官。去怀章即不再为官。。
百弓:古代计量单位,一弓合五尺(或说六尺),百弓形容面积广阔。。
别业:别墅,庄园。。
九尺长身:形容身材高大。古时一尺约合今23厘米,九尺约两米余,是夸张写法,赞其仪表不凡。。
老苍:衰老,头发花白。。
宰树:坟墓上的树木。宰,通“冢”,坟墓。。
鸡絮:指祭祀用的鸡和棉絮。东汉徐稚吊唁友人,常以绵絮浸酒晒干裹鸡,至墓前以水渍绵使有酒气,并炙鸡以祭。后以“炙鸡絮酒”或“鸡絮”指代祭品或深厚的祭奠之情。。
莫携将:无法再携带(祭品去祭奠)。将,携带。。
赏析
这是南宋诗人刘克庄为悼念友人陈建昌所作的一首挽诗。全诗情感沉痛真挚,用典贴切自然,通过对逝者生平片段与现状的对比,抒发了深切的哀思。
首联“一麾踰峤几星霜,岁晚乘云觐帝傍”,概括了陈建昌一生的重要经历:曾远赴岭南(峤)为官,历经岁月,晚年逝世。用“乘云觐帝”的委婉说法,既显庄重,又暗含对逝者的尊崇。
颔联“方喜吾丘来春计,又闻翁子去怀章”,连用汉代吾丘寿王和朱买臣两个典故,形成强烈的转折与对比。“方喜”与“又闻”对举,表达了作者从期待友人新作为到突闻其逝世的巨大心理落差,哀痛之情溢于言表。
颈联“百弓别业虽清旷,九尺长身已老苍”,从物与人两方面进行对比。广阔的庄园依旧清幽,而曾经高大伟岸的主人却已衰老长眠。以景衬情,物是人非的凄凉感扑面而来。
尾联“原上悲风吹宰树,伤心鸡絮莫携将”,将哀思推向高潮。悲风中的宰树营造出萧瑟肃穆的祭奠场景,而“鸡絮莫携将”化用“炙鸡絮酒”的典故,直言自己连最后的祭奠都因某种原因(或指路途遥远,或指阴阳永隔的无奈)无法完成,将那种欲祭不能、遗憾无尽的悲痛表达得淋漓尽致。
全诗结构严谨,对仗工整,情感层层递进,用典而不晦涩,体现了刘克庄作为江湖诗派代表诗人深厚的学养和真挚的情感。