译文
我们两家上一代就曾交好,你的父亲昔日曾将你托付给我照顾。 最初听闻你只是携带着一束书简求学的少年,不久便见你写出了《三都赋》般的华章。 世人都夸赞你像终军一样年少俊杰,哪里知道你其实有董仲舒那般深远的谋略(却被视为迂阔)。 我这个秃头老翁如今已经衰老无力,但对你爱护相助的心意,却依然这般诚挚而微薄。
注释
挽:哀悼死者。。
方倅景楫:姓方,名景楫,倅为副职,可能指州郡的副长官。。
上世:上一代,前辈。。
通好:互相友好往来。。
君尊:指方景楫的父亲。。
托孤:临终前将遗孤托付给他人。此处指作者曾受方父之托照顾方景楫。。
一束:一捆书,代指初入学时携带的简单行装或书籍,喻指年少求学。。
俄:不久。。
赋三都:指创作像《三都赋》那样的宏篇巨著。晋代左思作《三都赋》,洛阳纸贵,此处喻指方景楫才华横溢,文采斐然。。
终童:指终军,西汉人,少年英才,十八岁被选为博士弟子,后请缨出使南越,死时年仅二十余岁,世称“终童”。隽:同“俊”,才智出众。。
安知:哪里知道。。
董相:指董仲舒,西汉大儒,曾任江都相和胶西王相,其学说不为急功近利者所理解,故称“迂”。迂:迂阔,不切实际。此处反用,意指方景楫有董仲舒般的深谋远虑,但不为世俗理解。。
秃翁:作者自指,谦称自己是个秃头的老头。刘克庄晚年曾自称“后村病叟”。。
区区:微小,谦词,指自己微薄的心意或力量。。
赏析
这是刘克庄悼念晚辈方景楫的挽诗。首联从两世家谊与受托之责写起,奠定全诗深情追忆的基调。颔联以“携一束”与“赋三都”的鲜明对比,生动勾勒出方景楫从聪颖少年迅速成长为文采飞扬的才俊的过程,用典贴切,赞誉由衷。颈联笔锋一转,运用“终童”与“董相”两个典故,在普遍赞誉其年少英才之外,独具只眼地指出其更深层的、类似董仲舒的宏大抱负与深远思虑,这种识见超越了世俗评价,体现了作者对逝者的深刻理解与惋惜。尾联以“秃翁”自谦,在自叹年老力衰的无奈中,强调那份始终如一的“区区”爱护之心,情感真挚沉痛,谦抑中见深情。全诗结构严谨,用典精当,在追述才学、评价人品中寄托哀思,展现了南宋后期江湖诗派领袖刘克庄深厚的学养与真挚的情怀。