译文
一生常常像寄居在他人篱笆下般生活,如今得到这小山丘总算能自己作主。 墓葬向来只需像孔子父母那样封土四尺,何必像秦始皇在骊山那样深锢三泉般奢华。 晚年我已成了束巾隐居的闲人,将来怎会没有像季札挂剑那样的知交贤友来凭吊。 在这里种上万株松树千棵桂树,就不必忧虑它们千年后不能长成参天大树。
注释
徐潭:地名,或为作者晚年隐居之地。。
寄人篱落:比喻依附他人生活,不能自立。篱落,篱笆,引申为他人屋檐下。。
斯丘:这个小山丘。指作者在徐潭获得的土地或居所。斯,此。。
自专:自己作主,不受他人约束。。
防墓:孔子父母的合葬墓。《礼记·檀弓上》记载孔子合葬父母于防(今山东曲阜防山),墓仅封土四尺高,以示俭朴。此处借指简朴的墓葬。。
封四尺:指坟堆仅高四尺,形容墓葬简朴,不事奢华。。
骊山:指秦始皇陵,位于陕西临潼骊山北麓。。
锢三泉:用铜铁浇灌,封闭地下深处的泉水,形容秦始皇陵墓修建得极其坚固、深邃。《史记·秦始皇本纪》载:“穿三泉,下铜而致椁。”锢,用金属熔液填塞。。
饰巾客:指隐居不仕、以布巾束发的隐士。饰巾,以幅巾束发,是古代隐士或平民的装束,区别于官员的冠冕。。
挂剑贤:指恪守信义、不忘故旧的贤士。典出《史记·吴太伯世家》:季札出使途经徐国,徐君爱其剑而未言,季札心许之。返程时徐君已死,季札乃解剑挂于徐君墓树而去。此处“贤”指像季札那样的知交好友。。
本:量词,株、棵。。
参天:高耸入云。。
赏析
这是南宋诗人刘克庄晚年隐居徐潭时所作,抒发了获得安居之地后的自得之情与超脱的生死观。首联以“寄人篱落”与“得自专”对比,突出晚年终于获得身心自由的喜悦。颔联巧用典故,以孔子简朴的“防墓”与秦始皇奢华的“骊山”陵对比,表达了不慕奢华、崇尚自然的丧葬观,体现了道家返璞归真的思想。颈联转向人际,“饰巾客”表明隐居身份,“挂剑贤”则用季札的典故,表达对身后能有知音理解的自信与期待,情感由个人转向社会关系。尾联以“种万株松千本桂”的宏大想象作结,“不忧千载不参天”既是对所植树木的期许,更是对自身精神与志节永存的隐喻,气势磅礴,余韵悠长。全诗用典贴切,对比鲜明,语言质朴而意蕴深远,在闲适的隐居情怀中透露出对生命价值的深刻思考。