译文
您年事已高,却仍要远赴容州任职,我写信劝您留下,您却执意不回。 如今,我只能在这萧瑟的佛寺里,迎候您的灵柩,痛哭失声;您的棺木,是随着海船从遥远的南方运来。 南方的瘴雨,打湿了灵前的铭旌,使它黯淡无光;空寂的山寺中,传来哀伤的诵经磬声。 我不知道,在您的新坟之上,那寄托哀思的松柏,要到何时才能栽种成荫。
注释
容倅:指作者的舅父,曾任容州(今广西容县)通判。倅,副职,此处指通判。。
辟:征召,任命。此处指舅父晚年被任命到容州任职。。
移书:写信。移,传递文书。。
萧寺:佛寺。梁武帝萧衍笃信佛教,广建佛寺,后世遂称佛寺为萧寺。此处指停灵或举行法事的寺庙。。
丧:灵柩。。
附:依附,搭乘。。
瘴雨:南方山林间湿热蒸郁、易致疾病的雨水。。
铭旌:竖在灵柩前标志死者官职和姓名的旗幡。。
梵磬:佛寺中诵经时敲击的磬。梵,与佛教有关。。
坟上柏:古代习俗,在坟墓旁种植松柏,象征长青与哀思。《古诗十九首》有“古墓犁为田,松柏摧为薪”之句。。
赏析
此诗是刘克庄悼念舅父的哀恸之作,情感真挚沉痛,意境苍凉萧瑟。首联以“老赴”与“劝不回”的对比,既写出舅父暮年远宦的辛劳与执着,也暗含了作者事前的担忧与无奈,为全诗奠定了悲凉的基调。颔联“客迎萧寺哭,丧附海舟来”,以“萧寺”的冷寂与“海舟”的遥远,具体描绘了灵柩归来的凄惨场景,空间上的巨大跨度强化了生死永隔的悲痛。颈联转写环境,“瘴雨铭旌暗,空山梵磬哀”,通过“瘴雨”、“空山”等意象,渲染出南方环境的恶劣与归葬之地的荒凉,“暗”与“哀”二字,既是景物描写,更是作者内心悲痛的投射,情景交融,极具感染力。尾联“未知坟上柏,此去几时栽”,以问句作结,将哀思延伸到未来,柏树成荫尚需时日,而自己的哀伤又何尝有尽时?含蓄深沉,余韵悠长。全诗语言凝练,对仗工整,将个人丧亲之痛与宦游漂泊、生死无常的人生感慨紧密结合,体现了南宋后期江湖诗派关注现实、抒写真情的创作特点。