原文

书筒旧岁尚谆谆,曾几何时哭蜀珍。
对紫薇边还老手,近红云处立长身。
禁中视草蒙天笑,湖外埋轮触相嗔。
直气雄辞俱已矣,西风怀友一沾巾。
七言律诗 凄美 友情酬赠 哀悼 官员 悲壮 悼亡追思 抒情 文人 沉郁 秋景 西风 颂赞

译文

回想去年,你的书信还言辞恳切谆谆教诲,这才过了多久,我竟要为你这位蜀地珍宝的逝去而哭泣。 你曾在中书省这样的机要之地,是一位经验丰富的老手;也曾侍立在帝王近侧,以你高尚的品格才能卓然挺立。 在皇宫中起草诏书,曾蒙受天子的赏识欢笑;在地方上不畏权贵、直言弹劾,也曾触怒宰相引起嗔怒。 你那刚直的气节与雄健的文辞,如今都已成过往。西风萧瑟,我怀念故友,不禁悲从中来,泪水沾湿了衣巾。

赏析

这是南宋诗人刘克庄为悼念同僚好友赵百微所作的一首七言律诗。全诗情感真挚沉痛,通过追忆逝者的生平事迹与品格,塑造了一位正直敢言、才华出众却已逝去的官员形象,表达了深切的哀思与怀念。 艺术特色上:首联以“书筒谆谆”与“哭蜀珍”的今昔对比,陡起悲情,奠定哀悼基调。颔联“对紫薇边”、“近红云处”以宫廷典型意象,高度概括了赵百微曾居中枢要职、近侍帝王的显赫经历,“老手”、“长身”则暗赞其能力与风骨。颈联选取其生涯中“禁中视草”与“湖外埋轮”两个最具代表性的片段,一写其得君赏识的文才,一写其不畏权贵的刚直,对比鲜明,人物形象立体丰满。尾联“俱已矣”三字,将前文所有辉煌与风骨一笔收束,归于虚无,巨大的落差强化了悲痛感,结句“西风怀友一沾巾”,以景结情,萧瑟西风与诗人沾巾泪下的形象交融,余韵悠长,哀思不尽。 全诗对仗工稳,用典贴切(如“埋轮”),语言凝练而内涵丰富,在有限的篇幅内完成了对逝者生平功业、人格精神的追缅与礼赞,是情真意切、技法纯熟的悼亡佳作。

注释

哭赵百微少蓬:悼念赵百微(字少蓬)的诗。赵百微,南宋官员,曾任少蓬(秘书少监的别称)。。
书筒:书信。。
谆谆:恳切、不厌倦的样子。。
蜀珍:蜀地的珍宝,此处比喻赵百微是来自蜀地的杰出人才。。
紫薇:指中书省。唐代中书省曾改名紫微省,后常以“紫薇”代指中枢机要之地。。
老手:经验丰富、技艺娴熟的人。。
红云:指皇帝身边。古代以“日”喻君,云彩环绕太阳,故“红云”常喻指帝王近侧或宫廷。。
长身:身材高大,亦喻品格高尚、才能出众。。
禁中:皇宫之中。。
视草:古代词臣奉旨修正、起草诏谕。。
蒙天笑:得到皇帝的赏识和欢笑。。
湖外:指京城临安(杭州)西湖之外,或泛指地方。。
埋轮:典故,出自《后汉书·张纲传》。东汉顺帝时,选派八使巡视风俗,张纲年纪最轻、官位最低。其他人都受命出发,张纲却将车轮埋在洛阳都亭,说:“豺狼当路,安问狐狸!”随即上书弹劾权倾朝野的大将军梁冀。后以“埋轮”比喻不畏权贵,敢于直言弹劾。。
触相嗔:触怒宰相,引起嗔怒。。
直气:刚直不阿的气节。。
雄辞:雄健有力的文辞。。
沾巾:泪水沾湿手巾,指悲伤落泪。。

背景

此诗创作于南宋时期,是刘克庄为悼念好友、同朝为官的赵百微(字少蓬)而作。赵百微曾任秘书少监(别称“少蓬”),属于馆阁清要之职。刘克庄本人也是南宋中后期著名的诗人、词人、诗论家,官至工部尚书、龙图阁直学士。他与赵百微既有同僚之谊,又有文字之交。从诗中“书筒旧岁尚谆谆”可知,二人此前常有书信往来,探讨学问或时事。赵百微的突然离世,让刘克庄深感痛惜,故以诗哭之。诗中提及的“湖外埋轮触相嗔”,可能暗指赵百微在地方任职或巡视时,曾因正直敢言而得罪当权宰相的往事,这反映了南宋后期党争激烈、言路不畅的政治环境。此诗是了解南宋士大夫交往、政治生态以及刘克庄个人情感世界的重要作品。