译文
我终年闭门在简陋的屋舍里,与您相见甚少,感觉还有些面生。 来访的客人都称赞您判词文笔刚健,百姓们都说您像李膺一样为官清廉。 正为您能用片言只语明断案情而欣喜,忽然听闻您因微小的过错而遭贬谪。 如今朝中有吕侯那样的大人物执掌权柄,他一定会带着厚礼来征聘您这样的贤才。
注释
司理:宋代官职名,即司理参军,掌管狱讼。。
永嘉:今浙江温州。。
柴荆:用柴木和荆条做的简陋门户,代指贫寒的居所。。
面尚生:指因自己常年闭门不出,与赵司理见面不多,感觉面生。。
花判:指官员在审理案件时,文辞华美、才思敏捷的判词。。
健:指文笔刚健有力。。
李官:指赵司理。此处以汉代著名清官李膺作比,赞美其清廉。。
片言折:指用简短的几句话就能明断是非,折服众人。源自《论语》“片言可以折狱者,其由也与?”。
微罪行:因微小的过错而被贬谪或去职。。
吕侯:此处借指当时有权势的高官。吕侯,或指吕姓官员,或泛指掌权者。。
秉钺:手持大斧,指掌握兵权或执掌大权。钺,古代一种兵器,象征权力。。
羔雁:小羊和雁,古代卿大夫相见时所执的礼品,后用以指征聘贤士的礼物。。
赏析
这是一首送别友人的五言律诗,情感真挚,层次分明。首联以“终岁闭柴荆”自述清贫隐居的生活状态,点出与赵司理交往不深却惺惺相惜的缘由,为全诗奠定了朴实恳切的基调。颔联通过“客谈”与“民道”两个侧面,高度赞扬了赵司理作为司法官员的杰出才能(“花判健”)和清廉品德(“李官清”),对仗工整,评价客观有力。颈联笔锋一转,“方喜”与“忽因”形成强烈转折,表达了诗人对友人因小过被贬的意外与不平,情感由赞颂转为同情与愤懑。尾联则寄予希望,以“吕侯秉钺”、“羔雁来迎”的典故,安慰并预言友人必将重新得到重用,在慰藉中透露出对官场沉浮的深刻认识。全诗语言凝练,用典贴切,在有限的篇幅内完成了对友人才德的颂扬、对不公遭遇的慨叹以及对未来重用的期许,展现了刘克庄作为江湖诗派代表人物的深厚功力和现实主义关怀。