译文
我就像那骨相注定多难的虞翻,垂暮之年又添新的白发际遇。 哪里曾有一言半语能裨补朝政,也未曾起草过重要的诏书报答皇恩。 我这孤臣命运浅薄难以迎合时世,圣明的君主恩情深厚我却欠缺以死相报的机会。 不是说辞官归田就无以为报了,在晚年我将长久地做一个祝愿君王长寿的臣民。
注释
虞翻:三国时期吴国名士,字仲翔,以耿直敢谏著称,晚年因触怒孙权被流放交州(今广东、广西及越南北部一带)。此处诗人以虞翻自比。。
骨体:指人的骨相、体质。。
多屯:多难,命运多舛。屯,艰难。。
垂老:将老,临近老年。。
遭逢:际遇,遭遇。。
裨:补益。。
衮斧:衮指帝王礼服,斧指斧钺,象征帝王权威。衮斧合称,代指朝廷政事或帝王决策。。
三制:指朝廷的重要诏令文书。制,帝王的命令。。
丝纶:《礼记·缁衣》:'王言如丝,其出如纶。'后以'丝纶'指帝王的诏书。。
孤臣:孤立无援或不受重用的臣子。。
谐世:与世俗相合,迎合时世。。
欠杀身:欠缺以死相报的机会。杀身,舍身,献出生命。。
归田:辞官回乡。。
祝尧人:祝愿君主长寿如尧帝的人。尧,上古圣君,此处代指当朝皇帝。。
赏析
这是刘克庄《送金潮州三首》组诗的第三首,是一首典型的酬赠兼抒怀之作。诗人借送别友人金潮州(或指姓金的潮州官员),抒发了自己晚年仕途坎坷、抱负难伸的复杂心境。
艺术特色上,本诗用典精当,情感沉郁。首联以三国时流放南方的耿直之臣虞翻自况,'骨体多屯'、'垂老'、'白发新'等词,形象地勾勒出一个饱经风霜、壮志未酬的老臣形象,奠定了全诗悲慨的基调。颔联'岂有'、'亦无'的否定句式,层层递进,表达了诗人对未能为朝廷做出实质性贡献的深深自责与无奈,谦逊中透着苦涩。颈联'孤臣命薄'与'明主恩深'形成强烈对比,既流露出对自身命运不济的感慨,又恪守臣节,不忘颂扬君恩,体现了儒家忠君思想与个人失意情绪的复杂交织。尾联笔锋一转,以'归田'、'祝尧'作结,表明即便退隐田园,其忠君爱国之心亦不稍减,在自解中更显其情之真、其志之坚。
全诗语言凝练,对仗工整,情感真挚而克制,将一位老臣在政治失意时仍心系君国的拳拳之心表现得淋漓尽致,是南宋后期士大夫心态的一个典型写照。