译文
想当年您身佩金狨鞍鞯,扈从着皇帝的车驾,是何等显贵。即便退居田间访问故旧,依然情意恳切殷勤。如今您大概已忘却了身为地方大员、仪仗森严的威严,但我却始终记得我们曾一起在值宿的官署中,挑灯夜读、切磋学问的情景。谢灵运吟咏永嘉山水的诗篇,后世谁能继承其风雅呢?当年洛阳才俊般的同僚们,如今各自老去,境况又如何?此去永嘉,山林幽深,江湖遥远。日后相见不易,就烦劳您代为问候那些旧友们的日常安好吧。
注释
叶尚书:指叶适(1150-1223),字正则,号水心,南宋著名思想家、文学家,永嘉学派集大成者。曾任兵部侍郎、吏部侍郎等职,晚年退居永嘉(今浙江温州)。。
金狨:金丝猴皮制成的鞍鞯或坐垫,为宋代高级官员仪仗或坐骑的装饰,代指显贵的官位。。
扈属车:扈从皇帝的车驾。属车,皇帝出行时的侍从车辆。。
勤渠:殷勤、恳切。渠,通“劬”,勤劳。。
森戟:森严的戟仗。戟为古代兵器,亦作仪仗用。此处指地方长官(方岳)威严的仪仗。。
方岳:四方之岳,指地方州郡,尤指担任州郡长官。。
燃藜:典出《三辅黄图·阁》,传说汉代刘向夜读,有黄衣老者吹杖端燃藜照明,授以天文地理之书。后以“燃藜”指夜读或勤学,亦指受到高人指点。此处指共同在朝为官、值宿(值庐)研讨学问的时光。。
值庐:值宿的官署或房舍。。
谢守:指南朝宋时著名诗人谢灵运,他曾任永嘉太守,在永嘉创作了大量山水诗。此处借指叶适将赴任的永嘉,并暗誉其文才。。
洛英:洛阳才俊,泛指中原或朝中的英才。西晋时文人集团“二十四友”曾聚于洛阳金谷园。此处指当年在朝共事的同僚们。。
起居:日常生活状况,问候语,即“问好”。。
赏析
本诗为刘克庄送别挚友兼学者叶适赴任永嘉之作,情感深挚,用典精当,展现了南宋士大夫间深厚的友谊与共同的精神追求。首联以“金狨扈属车”的昔日荣显与“田间访旧”的今日平易作对比,突出叶适虽位极人臣却不忘故旧的品格。颔联“都忘森戟”与“但记燃藜”形成巧妙对仗,一忘一记之间,既是对友人超脱官场俗务的赞许,更是对二人昔日共值庐、勤学问的深情回忆,将友情升华为志同道合的精神契合。颈联连用两典,“谢守”既切合永嘉地理,又喻指叶适的文才与即将开启的仕途新篇;“洛英”则感喟时光流逝、故人星散,流露出淡淡的惆怅。尾联以“山林深密江湖远”勾勒出空间阻隔,以“烦公问起居”的琐细嘱托收束,于平实中见真情,余韵悠长。全诗将个人情谊、宦海感慨、学术追忆融为一体,语言凝练含蓄,体现了刘克庄作为“江湖诗派”代表作家清健深婉的诗风。