译文
那些偶然得来的功名事业,早已交付给一片渺茫,朝廷内外都知道我旧日狂放不羁的模样。 我也曾偶然在宫中修正诏书,被称作学士,可仕途的繁华还未看尽,便已失去了台郎的官位与荣光。 贾谊作赋的才华,被认为在司马相如、扬雄之上;屈原的《离骚》精神,也分给了宋玉、景差等人去继承发扬。 我的诗笔暂且应该高高收起、搁置一旁,因为我还想继续唱和那悲凉的《黄鹄歌》与祥瑞的《芝房》乐章。
注释
倘来事:偶然得来、非分内应得的事物。语出《庄子·缮性》:“物之倘来,寄者也。”。
故态狂:旧日的狂放姿态。此处指作者一贯的耿直敢言、不合时宜的性格。。
视草:古代词臣奉旨修正诏谕草稿。此处代指作者曾短暂担任中书舍人等近侍文职。。
学士:指作者曾短暂兼任直学士院等职。。
看花:唐代进士及第后有在长安看花的习俗,后泛指仕途得意。。
台郎:指尚书郎等中央要职。作者曾因直言被贬,失去在朝为官的机会。。
贾生:指西汉贾谊,以《吊屈原赋》、《鵩鸟赋》闻名。。
扬马:指西汉辞赋家司马相如和扬雄。。
屈子:指屈原,战国时期楚国诗人。。
分骚:分享《离骚》的精神与文采。。
景唐:指宋玉和唐朝,一说指景差与唐勒,皆为屈原之后的楚辞作家。。
绝笔:搁笔,停止写作。。
高束起:即“束之高阁”,把东西捆起来放在高高的架子上,比喻弃置不用。。
赓:继续,唱和。。
黄鹄:指《黄鹄歌》,古歌名,相传为汉昭帝时所作,内容悲凉。。
芝房:指《芝房之歌》,汉代郊祀歌名,内容祥瑞。此处“黄鹄和芝房”代指风格或内容不同的诗歌。。
赏析
本诗是刘克庄《和季弟韵二十首》中的第十八首,是一首典型的抒怀言志之作。诗人以自嘲与自省的口吻,回顾了自己仕途的坎坷与文学上的追求。首联“倘来事已付茫茫,朝野皆知故态狂”,开篇即奠定了一种苍凉而又略带疏狂的基调,将功名视为身外“倘来”之物,并坦然承认自己不合时宜的“狂”态,体现了诗人历经风波后的豁达与自我认知。颔联“视草偶曾称学士,看花未了失台郎”,以工整的对仗,浓缩了其短暂得志与长久失意的宦海浮沉,充满无奈与感慨。颈联笔锋一转,以贾谊、屈原自比,并提及扬雄、司马相如、宋玉等文学大家,在自谦中暗含自负,表明自己虽仕途失意,但在文学传承上仍有抱负与定位。尾联“绝笔且宜高束起,要赓黄鹄和芝房”,表面说搁笔,实则表达了不愿停歇、欲兼容并蓄不同风格(悲凉与祥瑞)继续创作的强烈意愿。全诗情感沉郁顿挫,用典贴切自然,在自述生平际遇中,展现了南宋后期一位正直文人在政治理想受挫后,将生命重心转向文学事业的复杂心境与不屈精神。