译文
人们都夸赞我晚年气节依然清新强健,可有谁知道我青春的光华早已凋零散尽。 空有满箱满笼别人赞誉的书信文章,竟然没有半点像雪花般洁白的真知灼见能经得起严苛的批评。 草木干枯就不要责怪芬芳停歇,人变得退缩怠惰常常是因为气血精力已经衰败。 只能自叹老态龙钟真是到了耄耋之年,还不如痛快地大醉一场来得自在。
注释
和竹溪披字韵:指与友人“竹溪”以“披”字为韵脚唱和的诗作。竹溪,可能为林希逸,号竹溪,南宋理学家、诗人,与刘克庄交好。。
晚节:晚年的节操或气节。。
鲜健:新鲜强健。。
朝华:同“朝花”,早晨开的花,比喻青春年华或早年成就。谢披:凋谢、散落。。
朵云:对他人书信的敬称,典出《新唐书·韦陟传》,韦陟常以五彩笺写信,署名如云朵。此处指收到的书信、文章。。
盈:充满。。
箧笥(qiè sì):竹箱,泛指箱笼。。
片雪:比喻微小的、洁白的成果或文思。。
钳椎:铁钳和铁椎,比喻严厉的批评或考核。。
槁枯:干枯。。
芳菲:花草的芳香,比喻美好的事物或才华。。
歇:停息,消失。。
退惰:退缩怠惰。。
血气:精力,生命力。。
龙钟:年老体衰、行动不便的样子。。
髦(mào):通“耄”,指年老,古称八十、九十曰耄。。
茗艼(mǐng dǐng):同“酩酊”,形容大醉的样子。。
一中之:中(zhòng)一次,指痛快地醉一次。。
赏析
本诗是刘克庄晚年与友人唱和之作,以“披”字为韵,通篇弥漫着深沉的自嘲与无奈的感慨。首联以“人夸”与“谁信”对举,揭示外在评价与内在真实感受的巨大落差,奠定全诗悲凉基调。颔联巧用“朵云”与“片雪”两个精妙比喻,“朵云盈箧笥”极言收到的赞誉之多,是虚名;“片雪上钳椎”则道出能经得起严格检验的真才实学之少,是实况。一“盈”一“无”,对比强烈,深刻表达了作者对自身成就的清醒审视与不满。颈联由物及人,以“槁枯”喻才思衰竭,以“血气衰”解“退惰”之因,说理透彻,饱含人生体悟。尾联直抒胸臆,“自叹龙钟”是无奈的承认,“不如茗艼”则是以醉避世的激愤之语,将一位垂暮老人对时光流逝、壮志未酬的复杂心绪推向高潮。全诗语言质朴而内蕴深刻,对仗工整,用典贴切,在自嘲自叹中展现了南宋后期一位老派文人耿介而孤独的精神世界。