译文
被人称作诗人让我深感惭愧,唤我为园圃老翁倒十分相称。 抱着瓦瓮汲水,扛着锄头劳作并非低贱之事,栽种花卉、移植竹木就像高雅清谈一样有深意。 乡野农夫只知道芹菜羹汤的鲜美,位居相国的高官怎能体会竹笋的甘甜? 晚年才觉悟到《齐民要术》这类农书最为紧要,可惜没有隐居的高士愿意与我一同钻研。
注释
即事:以当前事物为题材的诗。。
目为:被看作,被视为。。
不胜惭:感到非常惭愧。。
园翁:管理园圃的老翁,指农夫。。
定自堪:一定很合适,很胜任。。
抱瓮:指用瓮汲水浇灌,典出《庄子·天地》中“抱瓮而灌”的汉阴丈人,喻指淳朴的劳作方式。。
荷锄:扛着锄头。。
鄙事:低贱、粗俗的事情。。
清谈:魏晋时期崇尚虚无、空谈玄理的风气,此处指高雅、有深意的谈论。。
野人:乡野之人,农夫。。
羹芹:用芹菜做的羹汤,指粗淡的野菜。。
相国:宰相,泛指高官。。
食笋甘:品尝竹笋的甘美。。
晚觉:晚年才觉悟到。。
齐民书:指《齐民要术》,北魏贾思勰所著的农学著作,泛指农书。。
最要:最为重要。。
幽士:隐居的士人,有德行的隐者。。
同参:共同研究、探讨。。
赏析
本诗是陆游晚年闲居山阴时所作《即事四首》中的第二首,集中体现了诗人晚年淡泊名利、躬耕田园的生活态度与深刻的人生感悟。首联以“诗客”与“园翁”对举,直言对诗人虚名的惭愧,而对农夫身份的坦然接受,奠定了全诗返璞归真的基调。颔联巧妙用典并赋予新意,“抱瓮荷锄”化用《庄子》典故,将体力劳动提升到哲学高度;“栽花移竹”比作“清谈”,将具体的园艺活动与抽象的精神活动相联系,肯定了田园劳作的精神价值与审美意趣。颈联通过“野人”与“相国”、“羹芹”与“食笋”的鲜明对比,揭示了不同阶层生活体验与认知的隔阂,隐含对官场富贵生活的疏离与对朴素田园生活的认同。尾联直抒胸臆,点明主旨,诗人晚年将关注点转向关乎民生的农学(“齐民书”),并感慨知音难觅(“惜无幽士肯同参”),流露出一种将实用学问与隐逸情怀相结合的独特思想境界。全诗语言质朴而意蕴深远,在平实的叙述中蕴含哲理,展现了陆游诗歌“诗外工夫”的创作理念与晚年诗风的沉静淡雅。