译文
早已过了像田光那样意气风发的壮盛年华,如今年近八十还能做些什么呢? 只想用淡酒略微浇灭胸中的块垒,已嫌红酒浓烈;懒于阅读那些诘屈聱牙的文章,只喜爱白居易平易的诗篇。 僧人们来信请求为墓塔题写塔名,乡社的人们占卜后也来请我为丛林祠庙撰写碑记。 谁说我的文章难以派上用场?后世定会有像蔡中郎那样的知音,来赏识我这断碑上的文字。
注释
即事:以当前事物为题材的诗。。
田光:战国时期燕国侠士,以年老而荐荆轲于太子丹。此处诗人以田光自比,感叹盛年已过。。
望八:接近八十岁。望,接近。。
奚为:做什么,有什么用。奚,疑问词,何。。
薄浇磊磈:略微消解胸中的块垒(不平之气)。浇,浇灭、消除。磊磈,即“块垒”,指心中郁结的不平之气。。
聱牙:文辞艰涩,拗口难读。。
白诗:指唐代诗人白居易的诗,以语言平易通俗著称。。
释子:僧人,佛教徒。。
卵塔:僧人的墓塔,形如覆卵,故名。。
社人:指乡社中人,同乡或地方人士。。
丛祠:乡野林间的神祠。。
中郎:指东汉文学家、书法家蔡邕,曾任左中郎将,世称“蔡中郎”。他博学多才,尤擅碑铭。。
断碑:残断的古碑。此处用典,《后汉书·郭太传》载,蔡邕为郭太撰写碑文后曾说:“吾为碑铭多矣,皆有惭德,唯郭有道无愧色耳。”诗人以蔡邕自期,相信自己的文章终有知音赏识。。
赏析
这是南宋诗人刘克庄晚年的一首感怀之作。首联以战国侠士田光自况,直言年近八旬,盛年不再,流露出深沉的迟暮之感和对生命价值的追问。颔联通过生活细节的对比,生动刻画了老年心境:酒只愿淡饮以消块垒,诗只爱平易如白乐天。这既是对简朴生活的选择,也暗含了对当时文风艰涩的不满与对平易文风的推崇。颈联笔锋一转,以“释子求书”、“社人请记”的具体事例,说明自己的文名与才华并未因年老而被遗忘,仍在世间有所施用,于自谦中透出自许。尾联借用蔡邕赏识郭太碑文的典故,表达了对自己文章价值的坚定信念,期待后世知音的认可,格调由沉郁转为旷达自信。全诗语言质朴而凝练,用典贴切自然,情感起伏有致,在感叹年老无为的基调中,最终升华为对文学生命不朽的自信,展现了诗人豁达的胸襟和作为文坛耆宿的使命感。