译文
朝廷的记忆中或许还有我的名字,我却敢于遵从父命选择归隐西东。唯独怜惜家中尚有百岁老母需要奉养,这境况足以让人嘲笑我这六十老翁。您(汤伯纪)能如屈原制芰荷为衣,使晚年光洁;我也像张翰思念莼羹,因秋风而触动归心。待我写成书卷便藏入深山之中,莫要再劳烦君王派遣使者前来寻访征召。
注释
次韵:按照原诗的韵脚及其次序来和诗。。
汤伯纪:汤汉,字伯纪,南宋学者,与刘克庄交好。。
尚在朝廷记忆中:指作者虽已年老,但朝廷(或皇帝)还记得他。。
敢于父命择西东:敢于遵从父亲的遗命,选择自己的去向(指归隐)。西东,指行踪、去向。。
独怜:唯独怜惜、挂念。。
百岁母:年迈的母亲。百岁,虚指,形容高寿。。
嗤:讥笑。。
六十翁:六十岁的老人,作者自指。。
芰制:用菱叶裁制的衣裳,语出《离骚》“制芰荷以为衣兮”,象征高洁的隐士服饰。。
子:指汤伯纪。。
华岁晏:使岁末(晚年)光鲜、有光彩。华,使……华美。岁晏,岁末,比喻晚年。。
莼羹:用莼菜做的羹汤。《世说新语》载西晋张翰因思念家乡的莼羹、鲈鱼脍而辞官归乡,后成为思乡或归隐的典故。。
感秋风:因秋风而起归隐之思,化用张翰“莼鲈之思”的典故。。
书成:指著作完成。。
藏向深山里:将书藏于深山,有避世、不求闻达之意。。
莫费君王遣所忠:不要让君王再派遣像所忠那样的使者来征召。所忠,汉武帝时的使者,曾奉命求书。此处代指朝廷的征召使者。。
赏析
此诗为刘克庄和答友人汤汉送别诗之作,以质朴深沉的语言,抒发了晚年决心归隐、奉养老母的复杂心境。首联以“尚在朝廷记忆中”与“敢于父命择西东”对举,含蓄表达了在仕与隐之间的最终抉择,暗含对朝廷的微妙疏离与对家庭责任的坚守。颔联情感真挚动人,“独怜家有百岁母”道出归隐最核心的伦理动因,而“可使人嗤六十翁”则以自嘲口吻,流露出在功名与孝道冲突下的无奈与坦然,极具人情味。颈联巧用典故,以“芰制”赞美友人汤汉的高洁品格与安度晚景,以“莼羹”自况归隐之志,对仗工整,意蕴深厚,将个人情感融入历史文化的意象之中。尾联“书成藏向深山里”是其归隐后生活的设想,超然物外;“莫费君王遣所忠”则委婉而坚决地表达了拒绝再度出仕的态度,用典贴切,余韵悠长。全诗情感层层递进,从朝廷记忆到家庭责任,再到友人互勉与最终的人生归宿,结构严谨,语言凝练,在酬唱诗中融入了深沉的人生感慨与坚定的价值选择,展现了南宋后期士人在国事日非背景下典型的心理状态与精神归宿。