译文
再也没有优秀的门生背着雨伞远道而来拜访,身边只剩下年长的老仆扛着铁锹跟随。 我宁可只在沙洲水边与虫鸟亲近嬉戏,又有谁能像在朝堂上送别夔、龙那样的贤臣呢? 能够加入像“耆英社”那样的老年名士团体的人还能有几个?如今像“力田科”那样选拔人才的途径早已遇不到了。 眼下正是那些精美的管弦乐器在交替演奏着流行俗乐的时候,不应该去敲击那庄重肃穆的编钟(意指不合时宜)。
注释
用强甫蒙仲韵:指依照友人强甫(或为字)和蒙仲(刘希仁,字蒙仲,刘克庄族弟)的诗韵进行创作。。
上足:指优秀的学生或弟子。担簦(dān dēng):背着伞。簦,古代有柄的笠,类似雨伞。此指远道而来的门生。。
长须:指老仆。荷锸(hè chā):扛着铁锹。锸,掘土的工具。。
乍可:只可,宁可。狎(xiá):亲近,戏玩。。
夔龙:相传为舜的两位贤臣,夔为乐官,龙为谏官。后泛指辅弼良臣。。
耆英社:指北宋文彦博、富弼等致仕老臣在洛阳结成的“耆英会”,此处借指德高望重的老年文士团体。。
力田科:汉代选拔力田(努力耕田者)的科目,泛指选拔务农人才的途径。。
翠管:碧玉装饰的管乐器。檀槽:用檀木制成的琵琶、琴等弦乐器上架弦的槽格。此处“翠管檀槽”代指流行的、精美的俗乐。。
迭奏:交替演奏。。
考击:敲击。编钟:古代大型成套的打击乐器,由大小不同的铜钟按音序编组悬挂,代表庄重典雅的庙堂雅乐。。
赏析
本诗是刘克庄晚年和韵之作,深刻抒发了其隐居乡里、门庭冷落、壮志难酬的复杂心境与对时局的感慨。首联以“绝无”与“仅有”对举,形象勾勒出晚年门生离散、唯有老仆相伴的孤寂场景,暗含世态炎凉之感。颔联运用对比手法,“狎虫鸟”的闲适自得与“送夔龙”的庙堂重任形成强烈反差,表达了诗人被迫远离政治中心,只能寄情自然的无奈,同时也暗含对朝廷贤才匮乏的忧虑。颈联借古讽今,“耆英社”与“力田科”皆属历史陈迹,诗人感叹如今既无德高望重的老臣雅集,也无选拔实干人才的制度,深刻批判了当时人才选拔与士林风气的衰败。尾联以音乐为喻,“翠管檀槽”的迭奏象征当时流行浮华的风气,而“编钟”则代表庄重典雅的先王礼乐与正道。诗人以“未应考击”作结,既是对自身不合时宜的自嘲,更是对世风日下、正道不彰的沉痛讽刺。全诗用典贴切,对仗工稳,在看似平静的叙述中蕴含着深沉的悲慨与犀利的批判,体现了南宋后期江湖诗派关注现实、风格沉郁的一面。