译文
才智超群的人物终究会飞黄腾达而去,我这如同笨拙船桨般的庸才却还想逆流追随。东边的邻居家难道就没有才子吗?西边的小屋也足以容下陆士龙那样的高士。我放下笔,不再追求能写出流传后世的佳作;在门上题字,是害怕遇到那些讨厌的宾客来访。我吟唱的山歌也自有它的韵律节奏,何必在意别人嘲笑它像一口声音暗哑的破钟。
注释
俊物:才智出众的人物。。
腾踏:飞黄腾达,仕途得意。。
钝桹:笨拙的船桨,比喻才能平庸、行动迟缓的人。桹,同“榔”,船桨。。
溯洄:逆流而上,比喻追随、效仿。。
□子:原诗此处缺一字,疑为“才子”或“佳士”。。
士龙:指西晋文学家陆云,字士龙,与其兄陆机并称“二陆”,此处借指有才学的友人。。
掷笔:放下笔,指不再写作。。
佳传:好的传记文章,指能流传后世的名篇。。
署门:在门上题字,指谢绝宾客。。
恶宾:不受欢迎的、讨厌的宾客。。
谐音节:符合音律节拍。。
哑钟:声音暗哑的钟,比喻无人欣赏、不合时宜的作品或言论。。
赏析
本诗是刘克庄《用强甫蒙仲韵十首》中的第四首,以自嘲与豁达的笔调,抒发了诗人晚年淡泊名利、甘于寂寞的心境。首联以“俊物”与“钝桹”对比,既承认自己才具平庸、仕途无望的现实,又流露出对友人才华与前途的肯定。颔联巧用典故,“士龙”既指代有才学的友人,也暗含对清高隐逸生活的向往。颈联直抒胸臆,“掷笔”、“署门”两个动作,生动刻画了诗人主动疏离文坛交际、远离尘嚣的决绝态度。尾联是全诗的点睛之笔,诗人以“山歌”自喻其诗作,宣称即便不合主流雅音,只要自得其乐便好,“莫管人嘲”四字,展现出一种超然物外、坚守本心的倔强与洒脱。全诗语言质朴而意蕴深沉,在自谦自嘲中蕴含着对独立人格的坚守,体现了宋诗重理趣、尚淡泊的特色。