译文
家中只有些许鸡猪,正待去集市采买,庭院台阶寂静,连鸟雀都不曾飞落。 你像轻骑衔枚般疾驰而至,又似王子猷兴尽而返,扁舟快如飞箭。 我已年老,形如虚幻的躯壳,姑且倚靠着枯木;而你诗风豪迈,骨力雄健,才情足以装满一车。 我听说海上的巨鲸可供脍食,但这低洼潮湿的浅水之地,哪里容得下你这样的“大鱼”呢?
注释
六和:此处可能指诗人刘克庄的友人谢其(字六和),或为唱和诗题中的称谓。。
见访:来访。。
薄有:略微有一些。。
鸡豚:鸡和猪,代指简单的农家菜肴。。
趁墟市:赶集。墟市,乡村集市。。
阶除:台阶。。
疾驰轻骑:快速奔驰的轻装马匹。。
衔枚:古代行军时,士兵口中横衔着枚(形如筷子),防止喧哗。此处形容友人悄然、迅捷地到来。。
兴尽扁舟:用《世说新语》中王子猷雪夜访戴安道“乘兴而行,兴尽而返”的典故,形容友人率性而为。。
激箭如:像离弦的箭一样快。形容扁舟行驶迅速。。
幻身:佛教语,指虚幻的肉身。。
聊据槁:姑且倚靠着枯木。槁,枯木。形容自己年老体衰,如枯木般。。
诗骨:诗歌的风骨、气概。。
可专车:可以装满一车。形容友人诗才宏富,气魄雄大。。
鲸堪脍:鲸鱼可以切成细肉片。脍,切细的鱼肉。。
沮洳:低湿之地。。
何缘:哪里会有。。
赏析
此诗为南宋诗人刘克庄酬答友人谢其来访之作,展现了深厚的友情与自谦豁达的襟怀。首联以“薄有鸡豚”、“寂无鸟雀”勾勒出自家清贫简朴、门庭冷落的境况,为友人的突然到访做铺垫,也暗含歉意。颔联用典精妙,“衔枚至”写友人行动迅捷悄然而至,“激箭如”则化用“乘兴而返”的典故,既赞友人行事洒脱不羁,又以扁舟之快喻其来去匆匆,动态十足。颈联形成鲜明对比:“我老幻身聊据槁”是诗人自画像,以枯木自喻,叹年老衰颓,意境萧瑟;“君豪诗骨可专车”则极力推崇友人,称其诗风豪健,气骨非凡,赞誉之情溢于言表。尾联更以奇崛的比喻作结,将友人比作需要浩瀚海洋才能容身的“鲸”、“大鱼”,而自谦所处是“沮洳”浅滩,既表达了对自己所处环境(可能指官场或文坛处境)的感慨,更反衬出对友人才华气度的极高评价与钦佩。全诗语言凝练,对仗工整,用典自然,在自嘲与赞友的对比中,情感真挚深沉,体现了宋诗重理趣、善用典、意境瘦硬的特点。