译文
这尘世名利场中,无处躲避喧闹与纷扰,真想驾着飞车去远方遨游。 古书上曾说长寿反而多受屈辱,前代贤者也说年老了就该退隐休养。 韩愈曾斥责佛陀是夷狄之鬼,盗跖也曾辱骂我们的先师孔子是盗丘。 怎样才能让浩瀚的海水都变成美酒,好洗净这开天辟地以来累积的所有忧愁。
注释
市朝:市集与朝廷,泛指尘世、名利场。。
喧啾:喧闹嘈杂的声音。。
飞车:传说中能飞行的车,此处指代快速远行的交通工具或幻想。。
古志:古代的典籍或格言。。
寿多辱:语出《庄子·天地》:“多男子则多惧,富则多事,寿则多辱。”意指长寿反而可能招致更多屈辱。。
耄宜休:年老应该退休。耄,指八九十岁的高龄。。
愈诃彼佛为夷鬼:韩愈(字退之)斥责佛教,将其信奉的神佛视为夷狄之鬼。诃,斥责。夷鬼,对外族神灵的蔑称。此指韩愈谏迎佛骨,排佛之事。。
蹠骂吾师作盗丘:盗跖(传说中的大盗)骂我们的老师孔子是盗丘。蹠,即盗跖。丘,孔子的名。此典出自《庄子·盗跖》篇,是道家对儒家圣人的一种寓言式批判。。
安得:怎能得到,表示强烈的愿望。。
开辟以来:自开天辟地以来,指有史以来、自古以来。。
赏析
本诗是南宋诗人刘克庄晚年之作,深刻抒发了其对世道纷扰、人生困顿的感慨与超脱之思。首联以“市朝喧啾”喻指现实社会的名利争斗与喧嚣,萌生“驾飞车”远游的幻想,奠定了全诗欲逃离现实的基调。颔联引用《庄子》古语及前贤教训,直言长寿多辱、耄年宜休,充满对衰老与世情的无奈与洞见,理性中透出悲凉。颈联巧妙运用“韩愈斥佛”与“盗跖骂孔”两个极端的历史典故,以对举方式揭示世间是非、圣贤毁誉皆无定论,价值体系混乱,进一步表达了诗人对现实伦理与思想纷争的厌倦与质疑。尾联奇峰突起,以“海波变酒”的狂放想象,发出“洗空万古愁”的呐喊,将个人愁绪升华为对整个人类历史苦难的悲悯与涤荡之愿,气势磅礴,极具浪漫主义色彩。全诗情感沉郁顿挫,用典精当,思辨深刻,在自嘲与激愤中展现了诗人晚年复杂的心境与旷达的胸襟。