原文

主圣时清万宇春,禽鱼花草各怀新。
如何丹凤楼中手,未作金鸡竿下人。
家有宁馨堪跨灶,囊无阿堵可通神。
客谈江北狼烟息,暂展双眉不用颦。
七言律诗 中原 人生感慨 含蓄 感怀 抒情 政治抒情 文人 旷达 春景 江南 沉郁

译文

君主圣明时世清平,普天之下如沐春风,连禽鸟、游鱼、花草都各自焕发着新的生机。为何我这曾在朝廷(丹凤楼)中效力之手,却还未成为那等待赦免(金鸡竿下)之人?家中倒有优秀的儿子足以超越父辈,只是囊中羞涩没有钱财去打通关节。客人谈起长江以北的战火已经平息,我暂且舒展双眉,不必再为此忧愁紧锁。

赏析

本诗是一首感怀时世与个人境遇的七言律诗。首联以宏大的笔触描绘出一幅君主圣明、天下太平的盛世图景,"万宇春"、"各怀新"的意象充满生机。颔联笔锋一转,以"如何"二字引出个人命运的转折与困惑:曾经效力朝廷,如今却似待罪之身,形成强烈反差,暗含仕途失意或蒙受冤屈的无奈。颈联运用"宁馨"、"跨灶"、"阿堵"等典故,对仗工整,一面欣慰于子嗣贤能,一面感慨于自身清贫无钱通融,揭示了在人情世故面前的现实困境。尾联借客人之口道出战事平息的好消息,使诗人得以暂舒愁眉,情感由沉郁转向些许宽慰,但"暂"字又暗示了忧愁并未根除。全诗情感跌宕,用典精当,在歌颂太平的同时,深刻抒发了封建士大夫在政治与生活夹缝中的复杂心境。

注释

三和二首:诗题,可能指与某诗作的三次唱和,此为第一首。。
主圣时清:君主圣明,时世清平。。
万宇春:普天之下都沐浴在春光之中,比喻太平盛世。。
各怀新:各自都蕴含着新的生机。。
丹凤楼:指皇宫或朝廷的楼阁。丹凤,传说中的神鸟,常喻指帝王或祥瑞。。
金鸡竿:古代颁布赦诏时,竖立的高竿,竿顶立有金鸡。"作金鸡竿下人"指成为被赦免的罪人。。
宁馨:晋宋时俗语,意为"如此"、"这样",后多用于赞美孩子。此处指优秀的儿子。。
跨灶:比喻儿子胜过父亲。灶有釜(谐音"父"),跨灶即越过釜,故有此喻。。
阿堵:六朝时口语,意为"这个",后特指钱。典出《世说新语·规箴》,王夷甫口不言钱,称钱为"阿堵物"。。
通神:形容金钱魔力巨大,可买通鬼神。语出鲁褒《钱神论》:"钱之所在,危可使安,死可使活……谚曰:‘钱无耳,可使鬼。’"。
狼烟:古代边防报警时烧狼粪升起的烟,借指战火、战争。。
江北:长江以北地区。。
颦:皱眉,表示忧愁。。

背景

此诗具体创作背景不详,作者亦为佚名。从内容推断,应创作于某个战乱初平、社会相对安定的时期("江北狼烟息")。诗人可能是一位曾任职于朝廷,后因故去官或遭贬谪的士人。诗中既有对太平盛世的颂扬,又有对自身怀才不遇、处境尴尬的牢骚,以及清贫自守的感慨,反映了古代知识分子在时代洪流与个人命运交织下的典型心态。诗题"三和二首"表明此为唱和组诗中的一首,原唱或已失传。