译文
长剑竖立抵着下巴,腰刀插在靴筒,这般英武姿态,所求不过是像晒太阳那样享受一点温暖和煦。 选择邻居哪里需要花费百万巨资,人们却争相营造多处安乐窝。 将来史官定会对此有所考证,而与我们志同道合的朝中同僚恐怕已不多了。 我愿与你一同至死坚守隐居西山般的节操学问,切莫让人讥笑我们晚年失意、蹉跎了岁月。
注释
三和二首:这是刘克庄与友人唱和的一组诗,此为第二首。。
长剑拄颐:长剑竖立,剑柄抵着下巴。形容武将或壮士的英武姿态。拄,支撑。颐,下巴。。
刀纳靴:将刀插入靴筒中。也是武人装束。。
曝背:晒太阳取暖。背,背部。。
阳和:春天的暖气,也喻指皇恩或温暖的处境。。
买邻:择邻而居。典出《南史·吕僧珍传》:宋季雅为与名士吕僧珍为邻,不惜重金购买其旁宅院。。
底用:何用,哪里需要。底,何。。
十二窝:可能指多处居所或众多安乐窝。"十二"为虚指,形容数量多。。
异日:将来,日后。。
史臣:史官。。
考:考证,记载。。
朝士:朝廷官员。。
欲无多:恐怕不多了。欲,将要,恐怕。。
西山学:指隐居不仕、坚守气节的学问。西山,常指隐逸之地,亦暗用伯夷、叔齐不食周粟,隐于首阳山(西山)之典。。
末路蹉:人生晚年失意、虚度光阴。末路,晚年。蹉,蹉跎,虚度。。
赏析
此诗是刘克庄晚年与志同道合者唱和之作,充满了对时局的感慨与对个人操守的坚定。首联以武将的英武装束起兴,却陡然转折,点明所求不过是如“曝背”般微小的温暖(阳和),形成强烈反差,暗喻在复杂政局中生存的艰难与所求之卑微。颔联运用典故与对比,讽刺世人追逐物质安乐(买邻、十二窝),而忽视了精神与气节。颈联笔锋转向历史与当下,既有对自身历史定位的自信(史臣应有考),又流露出同道稀少的孤独与悲凉(朝士欲无多),情感深沉复杂。尾联是全诗主旨升华,以“死守西山学”的决绝誓言,表明坚守隐逸之志、保持晚节的决心,并以“莫遣人讥末路蹉”自警自励,展现了南宋末年士大夫在国势衰微之际,于进退之间坚守精神家园的典型心态。全诗用典贴切,对比鲜明,语言凝练沉郁,在唱和酬答中寄寓了深广的时代忧思与个人情怀。