译文
达官贵人们往来穿梭何其繁忙,从热闹的集市直玩到踢球的球场。 他们佩戴的宝珠好似从南越王赵佗墓中盗得,身上奇异的服饰仿佛来自遥远的越裳国。 我已是鬓发如雪,难以再加入少年们的队伍;老眼昏花,更不能再效仿年轻人的轻狂。 何时那些游荡的女子能回归养蚕织布的正业?切莫再学着涂脂抹粉、追逐浮华的妆容。
注释
冠盖:古代官吏的帽子和车盖,代指达官贵人。。
憧憧:往来不绝的样子。。
许忙:如此忙碌。许,如此,这般。。
虚市:即墟市,乡村集市。。
毬场:古代踢球的场地,此处指娱乐场所。毬,同“球”。。
宝珠:珍贵的珠宝。。
于佗冢:指南越王赵佗的坟墓。赵佗,秦末汉初南越国建立者,传说其墓中多珍宝。于,通“於”。。
卉服:用草织成的衣服,代指边远地区或异域的服饰。。
越裳:古南海国名,相传在交趾之南,此处泛指遥远的南方异域。。
鬓雪:鬓发如雪,形容年老。。
勾:加入,入选。。
小儿队:宋代宫廷乐舞中由少年组成的队伍,此处借指年轻人的游戏或行列。。
眼花:视力模糊。。
少年狂:年轻人的轻狂举止。。
游女:出游的女子。。
归蚕织:回归养蚕织布的本业。。
施朱:涂抹胭脂。。
约黄:古代妇女在额上涂黄作为妆饰。。
赏析
本诗是南宋诗人刘克庄《又三首》组诗的第一首,是一首针砭时弊的讽喻诗。诗人以辛辣的笔触,描绘了南宋都城临安(今杭州)达官贵人追逐享乐、奢靡浮华的社会风气。前四句通过“冠盖憧憧”、“虚市到毬场”的忙碌场景,以及“宝珠”、“卉服”等夸张比喻,讽刺了权贵们生活奢侈、崇尚奇珍异服,犹如盗墓所得、化外之民,丧失了应有的礼制与体统。后四句转入诗人自身的感慨与劝诫。“鬓雪”、“眼花”自嘲年老,与“小儿队”、“少年狂”形成鲜明对比,暗含对不分老幼皆沉溺享乐的批判。末两句直指社会风气败坏的另一面——女子不事蚕织,专务妆容,表达了诗人希望社会回归本业、崇尚朴素的深切期望。全诗对比强烈,比喻新奇,语言犀利,在幽默讽刺中蕴含着深沉的忧国忧民之情,体现了刘克庄作为江湖诗派代表诗人关注现实、敢于批判的创作特点。