译文
告诫家中的壮丁和妇女们,各自努力耕种纺织来完成国家的军需供应。切莫让塞北的异族政权统一了天下,反倒使得我们江南的百姓还要被削减赋税(实则讽刺,意指若被征服则赋税更重,或连纳税的资格都将丧失)。
注释
端嘉:南宋理宗赵昀的年号“端平”(1234-1236)与“嘉熙”(1237-1240)的合称。。
丁男:指成年男子,古时承担赋役的壮丁。。
小姑:指未婚的年轻女子,此处泛指妇女。。
耕织:耕种与纺织,代指农业生产。。
了:完成,应付。。
军需:军队所需的物资给养。。
塞北:指长城以北地区,当时多为金、蒙古等政权控制。。
同文轨:语出《礼记·中庸》“今天下车同轨,书同文”,原指国家统一,此处指被北方政权征服、统一。。
江南:长江以南地区,指南宋统治的核心区域。。
赋输:赋税和输送。。
赏析
本诗是刘克庄《端嘉杂诗》组诗中的一首,以质朴的语言和鲜明的对比,深刻反映了南宋后期严峻的社会现实与诗人的忧国情怀。前两句直白劝诫,描绘了江南百姓为应付庞大军费而辛勤劳作的场景,“丁男与小姑”的并举,凸显了全民动员的沉重负担。后两句笔锋一转,运用反语和对比手法,表面说“莫教…却为…”,实则尖锐指出:如果国家沦亡于“塞北”之手,那么连现在这样(虽然沉重)的“赋输”机会都将失去,其境遇只会更悲惨。这种“减赋输”并非真正的恩惠,而是亡国奴的屈辱与更深重的剥削。全诗语言简练,内涵深刻,在平实的叙述中蕴含着沉痛的警示与强烈的爱国情感,体现了刘克庄作为江湖诗派代表诗人关注现实、语言浅近而意蕴深长的艺术特色。