译文
即便是半步之遥也难舍分离,如今却要为了这卑微的官职而远行驱驰。 你长年以来为父亲操劳分忧,到了晚年,家中依然要仰仗你这匹“千里驹”。 所幸任职之地离家乡不远,常有平安的消息传来;又逢时世清平,少有紧急的公务催逼。 若有老朋友问起你父亲的情况,就说他起居尚可,只是起身卧倒还需一根手杖搀扶。
注释
跬步:半步,形容极短的距离。语出《荀子·劝学》:“不积跬步,无以至千里。”此处比喻不忍分离。。
薄宦:卑微的官职。。
驱:驱使,指为官职所迫而远行。。
干父蛊:语出《周易·蛊卦》:“干父之蛊,有子,考无咎。”意为儿子能匡正父亲的事业或过失。此处指山甫长期为父亲操劳、分忧。。
晚节:晚年。。
家驹:家中的千里驹,比喻有才能、能继承家业的子弟。此处指山甫是家中的依靠。。
安讯:平安的消息。。
时清:时世清平。。
急符:紧急的公文、命令。。
郎罢:闽地方言,指父亲。。
筇:筇竹,可做手杖,此处代指手杖。。
赏析
此诗是刘克庄为送别友人山甫赴任岭口仓官所作,为五言律诗。首联“跬步难相舍,今为薄宦驱”直抒胸臆,以“跬步”之近反衬离别之难,点明离别乃迫于“薄宦”,流露出对友人为了微末官职而奔波的不舍与同情,奠定了全诗深情而略带无奈的情感基调。颔联“长年干父蛊,晚节赖家驹”运用《周易》典故,赞扬山甫长期为家庭尽责、是家中的顶梁柱,笔触充满敬意与关怀。颈联“乡近多安讯,时清少急符”转为宽慰之语,从空间(离乡近)和时间(时局清)两个角度,设想友人赴任后的境况,稍减离愁,体现了对友人的体贴。尾联“故人问郎罢,卧起一筇扶”最为动人,以平淡家常的口吻,嘱托友人向故人转达其父的近况,一个“扶”字,既写出了老父的年迈体衰,更暗含了诗人对友人家庭深深的牵挂,将送别之情与对友人家庭的关怀融为一体,情感真挚而细腻。全诗语言质朴凝练,对仗工稳,情感层层递进,从惜别、称誉到宽慰、嘱托,展现了宋代文人送别诗重理性、重人伦、情感内敛而深厚的典型风格。