译文
想当年,我们骑着汗血宝马,手持白玉马鞭,如同袁绍父子那般喜爱华丽光鲜的排场。如今啊,再也没有了那些纵情游乐的同伴,只剩下我独自一人在古老的客店前,卸下这驴子的鞍鞯。
注释
汗血名驹:指西域所产的汗血宝马,以日行千里、流汗如血而闻名,此处比喻骏马。。
白玉鞭:用白玉装饰的马鞭,形容马具的华贵。。
本初父子:指东汉末年的袁绍(字本初)及其子袁谭、袁尚等。袁氏家族四世三公,门第显赫,生活豪奢。此处借指昔日一同出游、家世显赫的友人。。
华鲜:华丽鲜艳,指服饰、车马的华美。。
无复:不再有。。
狂游侣:指当年一起纵情游乐的同伴。。
卸驴鞍:卸下驴子的鞍鞯。驴与前面的“汗血名驹”形成鲜明对比,暗示境遇的变迁。。
古店:古老的客店。。
赏析
此诗为刘克庄《同郑君瑞出濑溪即事十首》组诗的第一首,通过今昔对比,抒发了深沉的今昔之感与身世之叹。前两句以“汗血名驹”、“白玉鞭”、“本初父子”等典故和意象,极力铺陈昔日与友人出游时的豪奢与意气风发,画面鲜明,气势张扬。后两句笔锋陡转,“只今无复”四字将繁华往事一笔勾销,眼前景象是“自卸驴鞍古店前”,从“名驹”到“驴”,从“华鲜”到“古店”,从群体“狂游”到孤身“自卸”,形成了极其强烈的反差。这种对比不仅写出了个人境遇的落魄,更暗含了对时光流逝、人事变迁、盛景难再的无限感慨。全诗语言凝练,对比强烈,用典贴切,在短小的篇幅内蕴含了丰富的情感张力,体现了南宋后期江湖诗人善于在日常生活细节中捕捉并提炼人生况味的艺术特色。