墙外濛濛雨湿烟。参差小树绿阴圆。残春中酒落花前。海燕成巢终是客,鳏鱼入夜几曾眠。人间一段恶因缘。
中原 人生感慨 写景 凄美 哀怨 婉约派 悼亡追思 抒情 文人 春景 沉郁 雨景 黄昏

译文

墙外细雨迷蒙,打湿了如烟的暮霭。高低错落的小树,已长出圆形的绿荫。在这春末时节,我醉酒于落花之前。 海燕即使筑了巢,终究还是客居的异乡之鸟;就像那鳏鱼,漫漫长夜何曾能够安眠?人世间这一段,真是令人痛苦的孽缘啊。

注释

浣溪沙:唐教坊曲名,后用为词牌。双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。。
春晚书情:词题,意为春末时节书写情怀。。
濛濛:形容雨丝细密迷蒙的样子。。
湿烟:被雨水打湿的雾气或暮霭。。
参差:长短、高低不齐的样子。。
绿阴圆:指小树的绿叶形成的圆形树荫。。
残春:春天将尽的时节。。
中酒:饮酒过量,醉酒。。
海燕:一种候鸟,古人常以之比喻漂泊无依或客居他乡之人。。
成巢终是客:即使筑了巢,终究还是客居的燕子。暗喻自己虽在人间安家,却始终有漂泊之感。。
鳏鱼:即鳏鱼,传说其眼睛常睁不闭,故古人用以比喻愁思不眠之人。此处‘鳏’字亦暗含丧妻独居之意。。
几曾眠:何曾安睡。。
恶因缘:不好的缘分,孽缘。指令人痛苦的遭遇或命运。。

赏析

这首《浣溪沙》是纳兰性德书写春暮愁情的代表作,充分体现了其词作哀感顽艳、婉丽凄清的风格。上片写景,以‘濛濛雨’、‘湿烟’、‘绿阴圆’、‘落花’等意象,勾勒出一幅迷离、湿润、又带衰颓气息的暮春图景,而‘残春中酒’四字,则将词人借酒消愁、感时伤春的颓唐心境点出,情景交融。下片转入直抒胸臆,运用了两个精妙而沉痛的比喻:‘海燕成巢终是客’,以候鸟自比,道出内心深处无根漂泊的孤独感,即便身处富贵之家,精神上仍是‘人间惆怅客’;‘鳏鱼入夜几曾眠’,则化用典故,既形象描绘了彻夜难眠的生理痛苦,更暗喻了其因爱妻卢氏早逝而陷入的永恒孤寂与思念。结句‘人间一段恶因缘’,将个人悲剧性的情感体验,升华为对命运无常、人生苦短的深沉喟叹,痛彻心扉,极具感染力。全词语言清丽自然,意境凄婉深邃,是纳兰‘以自然之眼观物,以自然之舌言情’的典型体现。