译文
楼上的佳人姿态娇美(名唤楚楚),天边的明月缓缓升起。呼唤童仆急忙卷起珠帘。试问明月,可知我心中情意有几句? 月亮圆满的时候少,究竟是因为何事?残缺的时候多,到底又是为何?嫦娥默默无语,空自犹豫。最终飞过华丽的栏杆,向西边落去了。
注释
西江月:词牌名,原为唐教坊曲名,又名《白蘋香》、《步虚词》、《江月令》等。双调五十字,上下片各四句,两平韵一仄韵。。
武昌妓徐楚楚:武昌的歌妓,名叫徐楚楚。号问月,其名号与月亮相关,故作者以此为题。。
楚楚:形容女子姿态娇美,也暗合歌妓之名。。
徐徐:形容月亮缓缓升起或移动的样子。。
虾须:指竹帘或珠帘的细穗,因其细密如虾须,故称。此处“卷虾须”即卷起帘子。。
中情:内心的情意。。
底事:何事,为什么。。
谩:同“漫”,徒然,空自。。
踌躇:犹豫不决。。
画栏:雕绘华丽的栏杆。。
赏析
这首词是刘过应武昌歌妓徐楚楚(号“问月”)之请而作的题赠词。全词构思巧妙,将歌妓的名号“问月”与词的内容完美结合,形成人月相映、虚实相生的艺术效果。上片以“佳人楚楚”对“皓月徐徐”,开篇即点明人物与主题,画面优美。“呼童卷帘”的动作,引出对月发问,将人的情感投射于无情之月,为下片的哲理思索做铺垫。下片承接“问月”,直接向月亮提出关于“圆缺”的诘问,这既是自然现象,也暗喻人间(尤其是歌妓)的聚少离多、欢愉难久。结尾“嫦娥无语”、“飞过画栏”,以月亮的沉默与离去作答,含蓄隽永,留下无限遐想空间,既写出了问月者的怅惘,也暗含对歌妓身世飘零的同情。全词语言清丽,意境空灵,在赠妓词中别具一格,不流于俗艳,而富有哲思与韵味。