译文
松树和杉树像卫士般笔直地站立,茂密地排列在山门前,它们长久地伫立山中,仿佛掌管着迎来送往。 栖息在石头和草根间的残雪尚未消融,台阶上却已响起屋檐雪水滴落的清脆声音,那是春天的讯息。 暂且放下那些繁琐的公文案牍,你(我)才能来到此地;用手细细抚摸辨认古老的碑刻,只觉得眼睛都格外明亮起来。 本想作一首小诗来记录此行,却苦于没有佳句;最终,只是题写下年月,来标记这次游历的经过。
注释
惠山:位于今江苏省无锡市西郊,江南名山之一,以泉水(天下第二泉)和古刹闻名。。
松杉如立:形容松树和杉树像卫士一样笔直地站立着。。
密当门:茂密地排列在寺庙或山门之前。。
管送迎:拟人手法,指松杉长久地伫立山中,仿佛负责迎来送往的职责。。
栖石草根:栖息在石头和草根之间。。
檐溜:屋檐上融化的雪水。。
滴春声:雪水滴落的声音,预示着春天的到来。。
簿书:指官府的文书、案卷。。
拨置:搁置、放下。。
君:此处是泛指,或指同游的友人,或是一种自指。。
摩挲:用手抚摸,此处指仔细观赏、辨认碑刻上的文字。。
眼倍明:眼睛格外明亮,形容观赏碑刻时兴致盎然,精神专注。。
经行:经过、游历。。
赏析
这首诗是南宋诗人杨万里的一首纪游七律,生动描绘了雪后初晴游览惠山的所见所感,体现了其诗歌清新自然、活泼灵动的“诚斋体”特色。
首联“松杉如立密当门,长在山中管送迎”,以拟人手法开篇,赋予山中松杉以人的情态与职责,既写出了树木的挺拔茂密,又为静谧的山林增添了生机与趣味,奠定了全诗轻松活泼的基调。
颔联“栖石草根留雪在,响阶檐溜滴春声”是写景名句,对仗工整,观察入微。上句写视觉之“静”——残雪依偎在石缝草根;下句写听觉之“动”——檐溜滴答作响。这一静一动,一冬一春的对比,精准捕捉了冬春交替时节山中的微妙变化,“滴春声”三字尤为精妙,将无形的春意化为可闻的声响,充满灵动感。
颈联由景及人,“簿书拨置”点明诗人暂离公务的轻松,“碑刻摩挲”则写出文人雅士寻幽访古的兴致。从自然之景转向人文之迹,丰富了游览的内涵。
尾联“欲作小诗无好句,只题年月记经行”,以自谦和率真作结。面对眼前美景古迹,诗人感到难以用诗句完美表达,索性只记下时间。这种“无好句”的坦白,反而更显其情感的真挚与创作的随性,正是“诚斋体”不事雕琢、崇尚自然天趣的体现。全诗语言平易晓畅,意境清新明快,在寻常的游历中发掘出诗意与理趣。