译文
黄鹤山前的骤雨刚刚停歇,城南郊外集市上的人们是多么欢乐。 携带千金的商人在歌楼里醉饮,牧童骑在牛背上吹着笛子唱歌。 江夏江水上涨,(我)却归期未定;武昌的鱼味道鲜美,价格也不算昂贵。 我也想调转船头,自在泛舟而去,我的心啊,如今已像古井之水,波澜不兴,淡泊宁静。
注释
喜雨呈吴按察:这是刘过写给一位姓吴的按察使(宋代路一级的司法、监察官员)的诗,共两首,此为第二首。按察,即按察使。。
黄鹤山:即今武汉蛇山,因传说有仙人驾鹤于此而得名,著名的黄鹤楼即建于此。。
草市:指城外的集市。。
乐如何:多么快乐。如何,表程度,意为“多么”。。
千金估客:携带重金的商人。估客,即行商。。
倡楼:歌楼酒馆。倡,同“娼”,此处指歌舞娱乐场所。。
一笛牧童牛背歌:牧童骑在牛背上,吹着笛子唱歌。。
江夏:古郡名,治所在今武汉市武昌区。此处指江夏一带的水域。。
水生:指江水上涨。。
归未得:因水涨而无法归去,或指自己漂泊在外,归期未定。。
武昌鱼:三国时吴主孙皓欲从建业(今南京)迁都武昌,百姓怨声载道,有童谣云:“宁饮建业水,不食武昌鱼。”后以“武昌鱼”指代美味或乡愁。此处实指武昌(今鄂州)一带所产的鳊鱼(团头鲂),味美。。
价无多:价格不贵。。
掉船:调转船头。掉,回转。。
徜徉去:自由自在地泛舟而去。徜徉,闲游,安闲自在地步行,此处指泛舟。。
古井而今淡不波:我的心如同古井,如今已波澜不起,淡泊宁静。化用唐代孟郊“妾心古井水,波澜誓不起”诗意,但此处表达的是历经世事后的淡泊心境。。
赏析
此诗为刘过呈赠友人之作,描绘了雨后武昌一带的市井风情与自然景致,并抒发了诗人淡泊自适的心境。首联点明地点与事件,雨后初霁,城南草市一片欢腾,总写“喜雨”后的人间乐事。颔联以工整的对仗,选取“估客醉楼”与“牧童歌牛”两个极具反差又富有生活气息的场景,一奢一朴,一闹一静,生动勾勒出社会各阶层在雨后的喜悦,画面感极强。颈联巧妙化用“武昌鱼”典故,既写眼前风物之佳(鱼美价廉),又暗含漂泊思归(水生归未得)的淡淡愁绪,情感层次丰富。尾联笔锋一转,表达自己欲超脱尘世喧嚣、徜徉山水之间的愿望,并以“古井不波”自喻,表明内心历经沧桑后已归于平静淡泊。全诗语言清新明快,对仗工稳,写景生动,抒情含蓄,在描绘市井欢乐的同时,寄寓了诗人个人的人生感悟,体现了南宋江湖诗人贴近生活、抒写性灵的特点。