译文
安坐在蒲团之上,心境安然如同回到了家中,眼前稀疏的柳条如同罗纱,空灵通透,完全无法遮挡视线。难道是这春风动摇了我宁静的心神?空气中兰花芬芳轻轻飘散,与那柳枝上淡黄色的嫩芽气息交融。
注释
次韵:依照他人诗作的韵脚及其次序来和诗。。
明仲:指诗人的友人,生平不详。。
幽居:幽静的居所,多指隐居之处。。
蒲团:用蒲草编织成的圆形坐垫,僧人、隐士或修道者坐禅、跪拜时所用。。
宴坐:安坐,闲坐。佛教语,指坐禅。。
罗縠(hú):一种轻软有稀孔的丝织品。此处形容初春柳条或新芽的形态。。
如空:如同虚空,形容极其稀疏、通透。。
了不遮:完全不能遮挡。了,完全。。
可是:难道是,表示疑问或反诘。。
摇得我:使我动摇、心神荡漾。。
兰芳:兰花的芬芳。。
轻噀(xùn):轻轻地喷洒、散发。噀,喷。。
淡黄芽:指初春柳树或草木萌发的嫩芽,颜色淡黄。。
赏析
此诗为组诗《次韵明仲幽居春来十首》中的第五首,描绘了春日幽居的闲适心境与微妙感受。前两句写静,“蒲团宴坐”是禅修般的静态,“若还家”则是一种内在的安宁与归属感。“罗縠如空了不遮”以精妙的比喻,将初春柳条的稀疏、轻柔、通透之态刻画得栩栩如生,既是眼前实景,也暗喻心境之空明无碍。后两句写动,笔锋一转,以“可是”设问,将无形的春风拟人化,一个“摇”字,既写出了春风拂动万物的物理动态,更传神地表达了春意撩拨下内心泛起的细微涟漪。结句“兰芳轻噀淡黄芽”,将嗅觉(兰芳)与视觉(淡黄芽)结合,“轻噀”一词尤为生动,仿佛香气是主动地、轻柔地喷洒出来,与淡黄的嫩芽交织成一片朦胧而富有生机的春之气息。全诗语言清丽,意境空灵,在静与动的辩证中,捕捉到了早春时节物候的细微变化与隐者内心的幽微波动,体现了宋诗重理趣、尚含蓄的美学特征。