原文

惆怅回车不可攀,故庐犹得及春还。
遥知去路风烟好,看尽闽山看越山。
七言绝句 写景 友情酬赠 含蓄 吴越 山峰 岭南 抒情 文人 旷达 春景 江南 淡雅 游子 送别离愁

译文

满怀惆怅地掉转车头,却无法与你一同前行,只有我还能趁着春光返回故乡的旧居。我遥遥地推想,你前方的旅途定然风光美好,这一路你将看遍福建的群山,再赏尽浙江的山水。

赏析

这是一首情真意切的送别诗。前两句写送别后的自身情态与归处,“惆怅”二字奠定了全诗的情感基调,“不可攀”流露出对友人离去的不舍与无奈,而“及春还”则暗含一丝自我宽慰,形成情感上的微妙对比。后两句笔锋一转,不再写眼前离别之悲,而是以虚写实,遥想友人旅途的壮丽风光。“遥知”是诗人的美好祝愿与想象,“风烟好”是对前路顺遂的期许,“看尽闽山看越山”则以开阔的视野和层递的句式,描绘出一幅山水长卷,既是对友人旅途的生动摹写,也暗含了对其前程广阔、阅历丰富的祝福。全诗情感真挚而不粘滞,意境开阔,于送别的伤感中透出豁达与希望,语言清新流畅,富有画面感。

注释

惆怅:失意、伤感的样子。。
回车:掉转车头,指送别友人后自己返回。。
攀:攀附,追随。此处指无法与友人同行。。
故庐:旧居,故乡的房舍。。
及春还:趁着春天归来。。
遥知:在远方推想、知道。。
去路:离去的路途,指友人元仲的行程。。
风烟:风尘烟雾,指旅途中的自然风光。。
闽山:福建一带的山。福建简称闽。。
越山:浙江一带的山。浙江古属越地。。

背景

此诗具体创作年代与背景不详,从内容推断,应为送别一位名叫“元仲”的友人南行(前往闽、越之地,即今福建、浙江一带)时所作。作者不详,可能是一位与元仲交好的文人。诗中提及的“闽山”、“越山”指明了友人的去向,反映了古代士人游历、赴任或归乡的常见行旅路线。作品以民间传世或文人酬唱的形式流传下来。