译文
杜甫的遗迹分布在瀼水的东西两岸,他那高雅的书斋确实就在这片地方。 今日里花枝在烟雨迷蒙中摇曳生姿,而前些时候蔬菜的嫩芽还卧在霜风之中。 将翠绿的植株从他山移栽过来,又把鲜红的花朵从别的园圃移植到此。 收拾起这春天里无穷无尽的宝藏,夔州的百姓们确实在称道我们这两位爱作诗的老翁。
注释
次韵:按照原诗的韵脚及其次序来和诗。。
漕司:宋代转运使的别称,掌管一路或数路的财赋、监察等事务。此处指漕司官员。。
小红翠亭:亭名,具体地点不详,从诗意看应在夔州(今重庆奉节一带)。。
少陵:指唐代诗人杜甫,因其曾居住在长安少陵原,自称“少陵野老”。。
瀼西东:瀼水之西与东。瀼水是流经夔州的一条河流。杜甫在夔州期间,曾先后居住于瀼西和东屯。。
端:确实,果真。。
高斋:高雅的书斋,此处指杜甫在夔州的居所。。
蔬甲:蔬菜的嫩芽。甲,草木初生时所带的种皮。。
跗萼:花萼的基部,也指花朵。跗,通“柎”,花萼房。萼,环列在花朵外部的叶状薄片。。
输:运送,此处指移植、带来。。
阳春:温暖的春天,也比喻德政或高雅的文艺。。
无尽藏:佛教语,指无穷无尽的宝藏。此处形容春色或诗情之丰饶。。
夔人:夔州的百姓。。
端说:确实在谈论、称道。。
两诗翁:指杜甫和本诗作者李石(或指与李石唱和的漕司官员)。。
赏析
这是一首唱和诗,通过描绘小红翠亭的景致,表达了对诗圣杜甫的追慕之情,并抒发了文人雅集、诗酒唱和的闲适情怀。
首联“少陵遗迹瀼西东,端的高斋在此中”,开篇即点明地点与历史渊源。将眼前的小红翠亭与杜甫在夔州的故居“高斋”联系起来,赋予了亭台深厚的历史文化底蕴,体现了作者对前贤的敬仰。
颔联“今日花枝弄烟雨,前时蔬甲卧霜风”,运用对比手法,以“今日”对“前时”,以“花枝弄烟雨”的生机盎然对“蔬甲卧霜风”的萧瑟清寒,不仅写出了季节的变换,更在时空交错中展现了景物的动态美,笔触细腻。
颈联“根株移取他山翠,跗萼输来别圃红”,具体描写亭园中的花木。“移取”、“输来”暗示了人工的精心布置,使得“翠”与“红”汇聚一堂,色彩明丽,营造出小红翠亭秀丽繁盛的景象,也暗含了文化交流、荟萃精华之意。
尾联“收拾阳春无尽藏,夔人端说两诗翁”,是全诗的点睛之笔。“收拾”二字,有领略、包揽之意,将无边春色与诗情收于胸中。“两诗翁”既指作者与唱和对象,也隐隐将自己与杜甫并提,表达了继承风雅、以诗会友的自得与洒脱。夔人的称说,更添一份闲适超然的生活情趣。
全诗结构严谨,由历史到现实,由景物到人情,对仗工整,用典自然,在写景咏物中寄托了深厚的文人情怀,风格清新雅致,韵味悠长。