译文
湘水上的云如纤细美玉,楚地的葛布熏笼飘香,沐浴兰汤后帘幕低垂,风也安静。那满怀怨愤的幽魂难以招回,当年沉江的屈原独自清醒。莫要再唱那江南的古调,思念天涯之人,这一片深情有谁能懂?时光暗自流转,最令人惆怅的是,在闺楼中眺望,归期始终无定。曾经或许是误写了石榴裙的诗句,害怕看见那耀眼的枝头,红绡般的石榴花并蒂开放。盘曲如篆书的彩丝,午时的镜子映着绿窗喧闹的光影。菖蒲也应该细细修剪,只是年复一年,片云带着愁绪,天气清冷。迎着微醉的面容,看那皎洁的月亮,飞过露天的井台,沐浴在清辉之中。
注释
声声慢:词牌名。。
五日:指农历五月初五端午节。。
湘云纤玉:形容湘水之云如纤细的美玉。。
楚葛:楚地的葛布,代指楚地风物。。
篝香:熏笼中散发香气。。
澡兰:古代端午习俗,以兰草沐浴。。
怨抑难招:指屈原的怨愤幽魂难以招回。。
沉魄:沉江的魂魄,指屈原。。
独醒:屈原《渔父》有“众人皆醉我独醒”之句。。
江南古调:指楚地流传的哀怨古曲。。
秦楼:原指秦穆公女弄玉所居之楼,后泛指女子居所或青楼。。
惆望:惆怅地眺望。。
榴裙误写:可能暗用“石榴裙”典故,或指书写错误。。
绛绡:红色的薄纱,喻石榴花。。
巧篆盘丝:指端午佩戴的盘长形符篆或彩丝。。
午镜:端午午时铸造或使用的镜子,传说可辟邪。。
绿窗:指女子居室的窗户。。
香蒲:菖蒲,端午悬挂以辟邪。。
断云:片云,喻离别或愁绪。。
银蟾:月亮。。
露井:没有覆盖的井。。
赏析
此词为吴文英在端午节的感怀之作,将节令风物、历史追思与个人情愫巧妙融合,体现了梦窗词深密幽邃、时空交错的典型风格。上片从端午景物(湘云、楚葛、澡兰)起笔,营造静谧氛围,随即转入对屈原“独醒”精神的追怀与“怨抑难招”的哀叹。“莫唱江南古调”陡转,将历史悲情引向对天涯之人的“深情”思念,时空由古及今,由宏大历史缩至个人闺情。“秦楼惆望,归期无定”点出相思主题,情感沉郁。下片紧扣端午习俗与眼前景致,“榴裙”、“绛绡花”既写石榴花(端午应景之花),又暗喻女子及情事,用典含蓄。“巧篆盘丝,午镜绿窗”描绘节日细节,生活气息与幽闺寂寥形成对照。“香蒲细剪”的应景之举,终被“年年、断云愁冷”的永恒愁绪笼罩。末句“看银蟾、飞浴露井”,以清冷空灵的月景作结,余韵悠长,将节日的热闹与内心的孤寂对比推向极致。全词意象密集,联想奇崛,情感在历史、民俗与个人之间穿梭回环,语言精炼而意境深远。