译文
料想您不久就将高升,重返朝廷机要部门执掌政事。 这能让那些贫寒有病的士人,因您的提携而稍感安慰,减少漂泊无依之苦。 在此也问候徐侍郎,不知您近来起居是否安康宁静。 您二位都是具备治国安邦大才的栋梁,朝廷怎会长期让你们只掌管刑狱之事呢?
注释
指日:不日,为期不远。。
旋登:很快升迁。旋,不久。登,升迁。。
政席:指重要的政务职位。。
枢庭:指朝廷的机要部门,如枢密院。。
坐令:因而使得。坐,因为。。
贫病士:指贫寒而有才学的士人。。
少慰:稍得安慰。。
飘零:漂泊流落。。
问讯:问候。。
徐夫子:指诗题中的刑曹徐侍郎。夫子,对学者的尊称。。
起处:起居,指日常生活。。
秋安宁:询问是否安好。秋,语助词,无实义。。
两翁:指金少卿和徐侍郎两位。翁,对年长者的尊称。。
庙堂具:具备担任朝廷重臣的才能。庙堂,指朝廷。具,才能,器识。。
司刑:执掌刑狱。司,掌管。。
赏析
这是杨万里《送大理金少卿赴阙……》组诗的第八首。全诗语言质朴平实,情感真挚恳切,体现了杨万里诗歌关心现实、关怀士人的特点。前两句“指日公旋登,政席仍枢庭”是对友人金少卿即将得到重用、回归权力中枢的预测和祝贺,语气肯定,充满期待。三四句“坐令贫病士,少慰身飘零”笔锋一转,由对友人的祝贺延伸到对其政治作为的期许,希望他能提携寒士,救济困顿,体现了作者推己及人、心系底层知识分子的仁厚情怀。后四句转向问候另一位友人徐侍郎,并发表议论,“两翁庙堂具,那得长司刑”是全诗的点睛之笔,以反问的语气断言金、徐二人都是堪当大任的“庙堂之器”,不会长久局限于司法职务,既是对二人才能的高度肯定,也含蓄地表达了对人才应尽其用的政治见解。整首诗将送别、问候、议论融为一体,在简短的篇幅中展现了丰富的情感层次和思想内涵。