译文
面对春日的消逝,怎能轻易抑制住内心的感伤?这些年来,人世的况味一件件都在改变。如今已是需要骑马射箭、征战沙场的时局,我深深感到,这读书人的身份真是耽误了我的一生啊。
注释
感时:感怀时局。。
伤春:因春天逝去而感伤,常喻指对美好事物消逝或时局衰败的哀叹。。
那得:怎能,哪里能够。。
易为情:轻易地控制住感情。。
世味:人世滋味,指社会人情、仕途况味。。
一一更:一件件地改变、更替。。
驰马弯弓:骑马射箭,指武事、征战。。
儒冠:儒生戴的帽子,代指读书人或文士身份。。
误平生:耽误了一生。。
赏析
这是一首感时伤世的七言绝句,情感沉郁悲慨。首句以‘伤春’起兴,奠定了全诗哀伤的基调,‘那得易为情’以反问语气强化了情感表达的艰难与深沉。次句‘世味年来一一更’点明感伤的直接原因——时移世易,人情世态发生了剧烈变化,充满了对动荡时局的无奈与感慨。后两句情感陡转,直抒胸臆:‘驰马弯弓今日事’描绘出一个烽火连天、需要武备而非文治的时代背景;‘儒冠深觉误平生’则迸发出强烈的自嘲与悔恨,是传统文人在乱世中对自身价值与出路的深刻怀疑与痛苦反思。全诗语言凝练,对比强烈(文与武、过去与现在),将个人命运与时代巨变紧密相连,深刻反映了特定历史时期知识分子普遍存在的彷徨与苦闷,具有强烈的时代感和感染力。