译文
司花之神刻意催促也是徒劳,满山遍野的桃花李花终究不是栋梁之材。若要留下流传千古的芬芳美名,能够调和鼎鼐、治理国家的,自然只有那凌寒傲雪的梅花。
注释
官满:官员任期届满。。
趋朝:赶赴朝廷,指进京述职或接受新的任命。。
留滞:停留、滞留。。
吴门:古吴县(今苏州)的别称,也泛指吴地。。
即事:以当前事物为题材作诗。。
书怀:书写情怀。。
枉费:白费,徒劳。。
花工:指司花之神或催花开放的自然力量。。
著意:用心,刻意。。
催:催促(花开)。。
漫山:满山遍野。。
桃李:桃花和李花,常比喻平庸之辈或趋时媚俗之人。。
总非材:终究不是可堪大用的材料。。
千古芬香:流传千古的芬芳,比喻不朽的美德或功业。。
和羹:调和羹汤。语出《尚书·说命下》:“若作和羹,尔惟盐梅。”原指用盐和梅子来调制羹汤,使其味道适中。后比喻大臣辅佐君主,协调政事,治理国家。。
自有梅:自然有梅花(可以担当此任)。梅,梅花,此处喻指具有高尚品格和治国才能的君子。。
赏析
此诗为范成大《官满趋朝留滞吴门即事书怀十首》组诗中的第四首,是一首借物言志、托梅自喻的咏怀佳作。
首句“枉费花工著意催”,以“花工著意催”暗喻朝廷或时势对人才的急切需求,但一个“枉费”却道出了这种催促的盲目与徒劳,为下文埋下伏笔。次句“漫山桃李总非材”,直指那些如“漫山桃李”般数量众多、外表绚烂却华而不实、趋炎附势的平庸之辈,断定他们终究不堪大用。“总非材”三字,语气斩钉截铁,流露出诗人对世俗浮华与庸才当道的深刻鄙夷与批判。
后两句笔锋陡转,由批判转为立标。“要令千古芬香在”,提出了真正有价值的人生追求——留下不朽的芬芳(美德与功业)。结句“能作和羹自有梅”,是全诗的点睛之笔。诗人以“梅”自况,表明心志:只有像梅花那样,不畏严寒、品格高洁、内涵深厚,才具备“和羹”(治理国家)的真正才能,也才能成就“千古芬香”的伟业。此处化用《尚书》“盐梅和羹”的典故,巧妙地将个人品格、政治才能与历史功绩融为一体,使咏物与抒怀达到高度统一。
全诗语言凝练,对比鲜明(桃李与梅),寓意深刻。通过桃李与梅的对比,诗人不仅表达了对庸俗世风的蔑视,更彰显了自身不随流俗、坚守节操、志在经世济民的高远抱负和自信。这既是其宦海生涯的自我期许,也是宋代士大夫“内圣外王”理想人格的生动体现。