译文
萱草掩映着轩窗,处处显得清幽。饮酒之时,暂且不让那客居他乡的愁绪萦绕心头。芭蕉叶上落下的雨水本就不多,却还要分给池中的荷花,共同承载这一半的萧瑟秋意。
注释
萱草:又名忘忧草、金针菜。古人认为种植萱草可以使人忘忧。。
轩窗:窗户。轩,有窗的长廊或小屋。。
幽:幽静,清幽。。
酒中不著客中愁:著,同“着”,附着,留存。此句意为饮酒时不让羁旅之愁附着心头。。
芭蕉叶上无多雨:指雨量不大,仅能打湿芭蕉叶。。
分与:分给。。
一半秋:一半的秋意。。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了秋日庭院幽静而略带萧瑟的景致,抒发了诗人客居他乡时试图排遣愁绪的微妙心境。前两句“萱草轩窗处处幽,酒中不著客中愁”,通过“萱草”(忘忧草)的意象和“酒”的媒介,点明诗人身处幽境,并试图借酒忘忧,但“客中愁”三字又暗示了愁绪的潜在与难以彻底消除。后两句“芭蕉叶上无多雨,分与池荷一半秋”是全诗的点睛之笔,构思精巧,想象新奇。诗人将有限的秋雨拟人化,仿佛芭蕉与池荷在分享这微薄的雨滴,实则是在分享这清冷寥落的秋意。一个“分”字,将芭蕉的宽大与池荷的孤清联系起来,共同构成了秋日庭院的整体氛围,也含蓄地表达了诗人内心那份无处排遣、只能与景物共担的淡淡哀愁。全诗语言清新自然,意境幽远,在看似闲适的景物描写中,蕴含着深沉的情感内蕴,体现了宋末诗人细腻的观察力和含蓄的表达风格。