原文

歌彻秋娘金缕,醉扳织女云车。
而今谁复荐相如。
拔剑茫然四顾。
好景凭诗断送,闲愁著酒消除。
镜中丝发莫惊呼。
春满珠帘绣户。
人生感慨 夜色 悲壮 感慨 抒情 政治抒情 文人 旷达 月夜 武将 江南 沉郁 豪放派

译文

曾经唱着秋娘的金缕曲,醉中攀上织女的云车遨游天际。 而今还有谁能像推荐司马相如那样举荐我?只能拔剑四望心中茫然。 美好光景被诗句断送,闲愁烦闷靠饮酒消除。 对镜见白发不必惊讶,且看春色依然充满这华美的居所。

赏析

本词以对比手法展现理想与现实的巨大反差。上片回忆昔日豪情,'歌彻''醉扳'极写纵情恣意;下片转写现实困顿,'拔剑茫然'凸显英雄失路的悲愤。'镜中丝发'与'春满珠帘'形成时空对照,表面强作旷达,实则暗含岁月虚度的深沉悲哀。全词跌宕起伏,用典自然,在婉约词风中寓含豪放气骨,体现了辛词'肝肠似火,色貌如花'的独特艺术风格。

注释

秋娘金缕:秋娘指唐代著名歌妓杜秋娘,其《金缕衣》诗有'劝君莫惜金缕衣'句,此处代指歌舞盛宴。
织女云车:织女为神话中仙女,云车指神仙所乘之车,喻指醉后飘飘欲仙的状态。
荐相如:司马相如因杨得意推荐而得汉武帝赏识,此处反用典故表达怀才不遇。
拔剑四顾:化用李白《行路难》'拔剑四顾心茫然',表现壮志难酬的苦闷。
镜中丝发:对镜见白发,感叹年华老去。
珠帘绣户:华美的居所,暗指虽居富贵却难展抱负的处境。

背景

此词作于辛弃疾闲居带湖时期(1182-1192)。作者因坚持抗金主张遭排挤,罢官闲居江西上饶。词中'荐相如'之叹暗指当年由叶衡推荐受孝宗接见的往事,而今推荐人已逝,自身抱负难展。'镜中丝发'折射出中年蹉跎的焦虑,而'春满珠帘'的强自宽慰,更反衬出英雄失路的悲凉。