译文
七月送你们往东南方向去,八月又送你们向西南方行。西南的江沙一片黄茫茫,东南的海水白浪浩荡。海水奔腾化作潮头涌来,潮头退去又像舌头卷回。江边沙洲一望千里渺茫,千里江水原本同源同流。水外是青山山外是浮云,云边苍翠树木掩映村庄。村中虽有酒却买不到手,小船独泊寂寞愁对黄昏。大丈夫啊,不必拘泥于此。没有酒又能怎样,有酒也自得其乐。试问东南海水和西南江水,为何滔滔奔流永不屈服。莫非也在嘲笑我这老先生,拥有如此胸怀却隐居不仕。你们只管归去,归去也好,人生有情总为情所困扰。明天轻舟自当径直渡过,不必回首眺望端州路途。
注释
谈执权、张南显:作者友人,生平不详。
东南道、西南道:指送别友人分别前往的两个方向。
潮舌:潮水退去时如舌卷回的形状。
酤:买酒。
迷邦:语出《论语》,指不为国家效力而隐居。
端州:今广东肇庆,古地名。
赏析
本诗以送别为题,展现宋代文人特有的旷达胸怀。开篇以时空交错手法,通过'七月''八月'的时间推移和'东南''西南'的空间转换,营造出广阔的意境。中间运用顶真修辞('水外青山山外云,云边苍树树边村'),形成连绵不绝的视觉画卷。后段转入哲理思考,以'大丈夫不拘此'的豪语转折,从离愁中超脱而出。最后'不须回首'的劝慰,既是对友人的宽解,也是自我心境的写照,体现了道家顺应自然、超然物外的人生境界。