译文
我居住在西北方向,容貌洁白胜过冰雪。 我长久叹息无人做媒,只有孤独身影对着明月。 头上梳着堕马髻,脚下穿着凌波袜。 钗梁上金凤钗滑动,舞带用锦缎制成。 脖颈如素玉般圆润,胸脯如新酥般光滑。 面颊装饰衬托蛾眉,美玉花朵垂在乌发。 腰肢轻盈如柳丝飘拂,脸颊红润如桃花绽放。 郊外出行骑着紫骝马,举起青伞遮蔽目光。 不敢回头张望一次,烟雾中暗自愁绪凝结。 谁家那位白面少年,志气多么昂扬飘逸。 让我看了一眼之后,内心如被沸水烫烧。 暗自思量父母严厉,只能折花回身倚墙。
注释
妾薄命:乐府旧题,多写女子命运悲苦。
亚冰雪:仅次于冰雪,形容肌肤洁白。
无媒:没有媒人提亲。
堕马髻:汉代流行的一种偏垂一侧的发髻。
凌波袜:曹植《洛神赋》'凌波微步,罗袜生尘',指精美袜子。
锦缬:有花纹的丝织品。
瑳:洁白的样子。
瑩:光洁明亮。
翠靥:面颊上的装饰。
瑶花:美玉般的花朵。
亸:下垂。
紫骝:紫色的骏马。
青伞:青色伞盖。
燔如汤:像被沸水烫烧一样。
自惟:暗自思量。
赏析
这首诗以第一人称视角,细腻刻画了一位美貌少女的内心世界。艺术上采用工笔重彩的描写手法,从发髻、服饰到容貌、体态,层层铺陈女子的美丽形象。'容貌亚冰雪'、'腰袅柳丝轻'等比喻生动传神,形成外在美与内心苦的强烈对比。心理描写尤为出色,通过'不敢一回首'、'吾肉燔如汤'等细节,真实再现了古代女子在礼教约束下的情感压抑。结尾'折花回倚墙'的意象,含蓄表达了青春易逝、命运难自主的悲凉,深化了'薄命'主题。