译文
寂静的山中悄无人声,只有一轮明月如酒杯般悬挂。不知谁家幼犬在鸣叫,但万物依然静谧无声。白发老翁指引前路,满地铺着翠绿的树荫。清冷的露水滴在秋被上,夜间的寒气如雪珠飞散。远山在若有若无之中,烟雾渺茫天空辽阔。剑气直冲北斗星宿,长啸声震裂苍翠山崖。在山中行走二三里路,作诗时需要酒来解渴。寒冷的云彩缠绕山腰,暗流冲刷着岩石根基。勒住马匹走过断桥,枯木在寒冷中几乎折断。枝头惊起飞鸟喜鹊,草根处蟋蟀鸣叫不停。试问夜色已到何时,孤独的猿猴啼叫不息。轻推柴门自行进入,残灯的火光忽明忽暗。回头望向古老寺院,地处偏僻人烟稀少。红色经幢映照佛光,紫色殿门紧紧关闭。题名的墨迹尚未干透,墙上书法如龙蛇飞舞。手持蜡烛走出云房,古老小径青苔湿滑。归来疲倦拂拭床铺,联句作诗争相比试。老翁围着地炉取暖,坐着拨弄将熄的炭火。黄鸡啼叫已是四更,惊破了梅花上的积雪。
注释
戴月:披着月光,指月夜出行。
西林:西林寺,庐山著名古刹。
乳厖:幼犬的叫声,厖指多毛的狗。
翠樾:绿树成荫的树荫。
秋衾:秋天的被子,此处指夜宿的卧具。
霰屑:雪珠碎屑,形容夜气寒冷。
遥岑:远山。
剑光冲斗牛:用龙泉宝剑气冲斗牛的典故。
诗肠思酒渴:作诗时需要酒来激发诗兴。
招提:寺院的别称。
经幢:刻有经文的石柱。
锁闼:锁着的宫门。
龙蛇活:形容书法笔势如龙蛇飞舞。
联句斗击钵:指限时作诗的文人雅集。
赏析
本诗以细腻的笔触描绘月夜游西林寺的全程体验,展现了中国古典诗歌中特有的幽静意境。诗人运用丰富的感官描写,从视觉的'一杯月'、'翠樾',到听觉的'鸣乳厖'、'孤猿啼',再到触觉的'清露'、'夜气',构建出一个立体而真实的月夜山行图景。诗中'剑光冲斗牛'的豪迈与'冷云曳山腰'的婉约形成鲜明对比,体现了诗人情感的多层次变化。结尾'惊破梅花雪'以动衬静,余韵悠长,堪称写景抒情的佳作。