译文
曾经在天庭仙府留有姓名,如今落魄人间任性保天真。 横放窗前的古砚积存前朝雨水,悬挂壁上的闲琴落满几日灰尘。 幽深野草不锄任凭日光静照,飘落花瓣不扫正好衬托青苔均匀。 请清风来当关门的仆役,借明月权作陪酒的朋友。 书籍官吏不再多言舌辩滋味,关隘山峦巍然不动如画精神。 有清茶不参与蜗角虚名之争,无梦境可化作蝴蝶逍遥之身。 一旦悟得自家慵懒真谛,檐外幽禽鸣叫也是同样春光。
注释
慵庵:慵懒之人的居室,庵指简陋的屋舍。
绛阙清都:指道教仙境,绛阙为红色宫阙,清都为天帝居所。
前朝水:指古砚中留存的前朝雨水,暗示时光沉淀。
蜗牛战:比喻世人如蜗牛角上争利,典出《庄子·则阳》。
蝴蝶身:用庄周梦蝶典故,表达物我两忘的境界。
慵底事:慵懒之事,底事即何事。
赏析
本诗为南宋道士白玉蟾修道心得的代表作,通过'慵庵'这一意象,展现道家返璞归真、顺应自然的人生境界。艺术上运用多重对比:'绛阙清都'与'此生落魄'的今昔对照,'横窗古砚'与'挂壁闲琴'的静物描写,'幽草莫锄'与'落花不扫'的自然观照,层层递进揭示'慵'中蕴含的哲学智慧。尾联'幽禽檐外一般春'以景结情,将修道者与自然融为一体的境界升华到极致,体现了道家'天人合一'的审美理想。