译文
曾经在芝田长相依偎,在瑶池形影相随。 无论境遇悬殊都共担悲欢,生死与共心意相通。 如今独行在丛林间啄食,翅膀折断无人医治。 逝去的时光不可追回,伤病的身躯再难高飞。 极目远望青云之上,迎风抬头深深思忆。 沉思至深忘却啄食,一声悲鸣连天地都动容。
注释
芝田:传说中仙人种灵芝的田地,出自《十洲记》。
瑶池:神话中西王母居住的仙境。
云泥:云在天,泥在地,比喻地位悬殊。
襟期:襟怀、志趣。
行啄:行走啄食,指鹤的日常活动。
林莽:草木深密的地方。
断翅:折断的翅膀,喻指伤残困顿。
翘以思:抬头凝思的样子。
唳:鹤鸣声。
赏析
本诗以孤鹤自喻,通过对比手法展现理想与现实的巨大落差。前四句回忆往昔仙境的相伴生活,'芝田''瑶池'的意象营造出超凡脱俗的意境。中间四句陡转直下,'断翅''病者'的描写极具冲击力,展现从云端坠入尘世的悲怆。后四句通过'极目青云''临风翘思'的细节描写,将孤鹤的执着与不甘表现得淋漓尽致。全诗运用比兴手法,借物抒怀,语言凝练而意境深远,在凄美的意象中寄托了深沉的命运感慨。