译文
修道之人早已超脱感官束缚,逍遥自在如解开缰绳般自由。 清晨随着扶桑日出开始修行,傍晚踏着昆仑云霞歇息安居。 老子骑青牛过关已过去多少年,但大道真理始终清晰呈现眼前。 昨夜修炼达到琴心三叠境界后,但见满堂清风吹拂月光皎洁明媚。
注释
希夷堂:道教修行场所名,取自老子'视之不见名曰夷,听之不闻名曰希'。
泯耳目:泯灭耳目感官,指进入无听无视的修行境界。
扶桑:神话中日出之处的神树,代指东方。
昆崙:昆仑山,神话中仙人居住的西方神山。
青牛过关:指老子骑青牛过函谷关的典故,喻指得道飞升。
琴心三叠:道教内丹术语,指心神宁静、三丹田和谐的修炼境界。
月娟娟:月光清澈明媚的样子。
赏析
本诗以空灵飘逸的笔触描绘道家修行境界。前四句通过'泯耳目''脱羁束'等意象,展现修道者超脱尘世的逍遥状态;'朝随扶桑''暮趁昆崙'的时空转换,营造出仙人般自由来去的意境。后四句化用老子出关典故,点明道统传承,'琴心三叠'暗喻内丹修炼的精进,尾句'风冷月娟娟'以景结情,在清冷月光中寄托得道后的澄明心境。全诗语言洗练,意境高远,充分体现了道教诗歌的玄妙特色。