译文
人间哪里比得上神霄仙府,我如今满面尘土落魄潦倒。多年来连梦都到不了神霄,每次感伤都泪如雨下。风中无奈地倚着栏杆,雪地里不忍听杜鹃悲鸣。这情怀想倾诉有谁明白,只有春风知道我的苦楚。竹篱断裂茅檐倾颓,桃花飘落猿声哀戚。白云茫茫远去无尽,青鸟杳无音信从未到来。不愁自己将死只是自怜,这具枯骨不知有谁埋葬。芳草连天细雨如织,春烟惨淡愁云白日不开。可惜啊可惜又可惜,幽深的情怀想要倾吐却不得。通往神霄的路平坦如掌,青云可作梯星辰可摘取。可惜袖中这一卷经书,可惜手中这一支笔墨。南方有个人音讯全无,对着花对着酒长久思念。
注释
神霄府:道教仙境,指神仙居所。
杜宇:杜鹃鸟,啼声悲切,常象征哀愁。
茆檐:茅草屋檐,茆通'茅'。
青鸟:神话中为西王母传信的神鸟,指信使。
连汀:连绵的水边平地。
神霄有路:通往仙境的道路。
赏析
本诗是南宋著名道士诗人白玉蟾的代表作,展现了他深厚的道教修养和超凡的诗艺。全诗以'可惜'为情感主线,通过对比人间与仙境的巨大落差,抒发了对理想境界的向往与现实困顿的悲慨。诗中'神霄府'与'蒙尘土'的鲜明对比,'春风知我苦'的拟人手法,'竹篱断''桃花落'的意象铺陈,都极具艺术感染力。结尾'对花对酒长相忆'的含蓄表达,更显情感深沉。诗歌融道教思想与文人情怀于一炉,语言凝练意境深远,体现了宋代道教诗歌的独特魅力。