译文
禅杖挑起漫天云霞,正是十月梅花报春的时节。 猿声回荡千山之间风声呼啸,大雪迷蒙万里长空雨声频传。 今日你带着瓢笠云游方外,旧日山水仿佛失去了主人。 愿你策马前行收获真谛,他日重逢再论新的禅机。
注释
杖头:禅杖的顶端,僧人出行所持。
政是:正是,恰好是。政通'正'。
十月春:农历十月梅花开放,如春日般美好。
猿叫千山:以猿声衬托山野幽深。
瓢笠:僧人的行囊(瓢)和斗笠(笠),指云游的装备。
游方外:超脱尘世,云游四方。
烟霞:山水云雾,指修行之地。
著鞭:策马前行,喻努力进取。
话头:禅宗机锋,参禅的话题。
赏析
这首送别诗以佛家视角展现离别之情,意境开阔而禅意深远。首联'杖头挑起一天云'以夸张手法表现僧人云游的潇洒气度,'梅花十月春'暗喻修行者心中的春意。中间两联通过'猿叫''雪迷'的险恶环境衬托修行之路的艰辛,'烟霞失主人'巧妙表达对友人离去的惋惜。尾联'好去著鞭行所得'充满勉励,'话头新'则体现禅宗机锋相契的期待。全诗将自然景观与禅理融合,语言凝练而意象丰富。